見出し
例文
慣用句
英語の慣用句・イディオム・慣用表現の英単語一覧です。
英語(日本語の意味)
live it up(ぜいたくに楽しむ、ぜいたくに暮らす)
live low(つましく暮らす)
lock up one’s feelings(感情を抑える)
look on the bright side(明るい面を見る、プラス思考でい..)
lose a fortune(大損する、巨額の資金を失う)
lose face(恥をかく、面目を失う)
lose heart(心が折れる、やる気をなくす、がっかりする、失望する)
lose in a brown study(物思いにふけってわれを忘れる)
lose one's face(恥をかく、面目を潰す、面子を失う)
lose one's touch(腕が鈍る、下手くそになる、調子が出ない)
make a bed(ベッドを整える、寝床を整える、床をとる)
make a believer out of(~考え方を変える、~をしっかり納..)
make a big deal out of nothing(つまらないことで..)
make a big deal out of something(大げさする、..)
make a big difference(大きな違いを生む、大きな影響を及ぼ..)
make a face(顔をゆがめる、顔をしかめる、嫌な顔をする、変な顔をする)
make a gesture(そぶりをする、手まねをする、誠意を示す)
make a long face(渋い顔をしている、不満そうな表情をする、悲し..)
make a mountain out of a molehill(ささいなこ..)
make a one's blood boil(人を激怒させる)
make a soft landing(軟着陸させる)
make a solemn promise(固く約束する、真剣な約束をする)
make it big(大成功する)
make odds even(優劣をなくする、不平等をならす)
make one’s way(進む、前進する、出世する、昇進する、成功する)
make one's life(生活費を稼ぐ)
make oneself available(時間を空ける、相手に応じる、都合..)
make or break(運命を左右する、成功を左右する、成否を握る)
make redundant(余剰人員と見なす、人員が不要になる)
make sense(筋が通っている、意味をなす、理にかなう)
make shift(なんとかしのぐ、なんとかやりくりする)
make small talk(世間話をする、雑談する)
make the list(ランキングに載る)
make waves(波乱を起こす、波風を立てる、騒ぎを起こす、平穏を乱す、ト..)
make way for(~に道をあける、~に道を譲る)
memorize the whole thing(丸暗記する)
miss the boat(好機を逃す、機会を逃す、チャンスを逃す、出遅れる)
miss the bus(チャンスを逃す、好機を逃す、しくじる)
muddy the water(~を泥だらけにする、濁らせる、~を不明確にする..)
murmur a complaint(ぶつぶつ文句を言う)
my mouth is watering(よだれが出そうな、おいしそうな)
never lift a finger(何も手伝わない、何一つやらない、努力し..)
never too late to do(doするのに遅すぎることは決してない)
nice guys finishing last(正直ものは馬鹿を見る、お人よ..)
nip ~ in the bud(~を未然に防ぐ、初期の段階で食い止める)
not sleep a wink(一睡もしない)
off the record(非公開で、非公式に、オフレコで)
off the top of one’s head(思いつきで、即座に、十分に..)
on one's radar(視野に入って、注意を払って)
on the go(絶えず働いて、活動中、移動中、途中で)
on the grapevine(噂で、口コミで)
on the homestretch(終盤に入って)
on top of things(物事をしっかり把握している、状況をきちんと把..)
open fire(発砲する、火口をきる、銃撃する、砲門を開く)
open one's heart(心を開く、心を打ち明ける)
open the door to(~を可能にする、~に門戸を開く、~に道を開く)
out of left field(思いもよらず、予期せず、不意に)
out of question(問題ない、疑いもなく)
out of shape(運動不足、不健康、健康状態がよくない、体調がよくない)
out of this world(最高、天下一品、とても素晴らしい)
over the hill(中年過ぎの、盛りを過ぎた、峠を越えて)
over the line(一線を越えること(度が過ぎるの意味)、言いすぎるこ..)
pack a punch(強烈な効果がある、強烈な影響がある)
paint the town red(大騒ぎをする、盛り場を回る、飲んで浮かれ..)
pass the time of day(挨拶する、ちょっとことばを交わす)
pass with flying colors(見事に成功する、大成功を収める)
pat on the back(背中をポンと軽くたたく、褒める)
pave the way for(下準備をする、地固めをする、お膳立てをする、..)
pay in installments(分割で支払う)
pay in one lump sum(一括払いする)
pay on time(分割払いで支払う)
pay one's debt to nature(死ぬ)
pay one's way through school(学費を稼ぎながら学校..)
pay the consequences(報いを受ける)
pay the piper(費用を負担する、金を払う)
persist in having one's own way(我を張る)
pick a fight [quarrel](喧嘩を売る)
pick up a girl((女の子を)ナンパする)
pick up a room(部屋を片付ける)
pinch pennies(けちけちする、節約する)
place an order for(~を注文する)
place an order with(~に注文する、~に発注する)
play dead(死んだふりをする)
play fair with someone(~に正々堂々と戦う、~公平と扱う)
play hardball(強硬手段に出る、強気に出る、強気な態度をとる)
play hardball with someone(~に手加減しない、~に厳..)
play it by ear(臨機応変にする、状況に応じて対処する)
play possum(死んだふりをする、知らないふりをする)
plead the fifth(黙秘権を行使する、発言を拒否する)
pop the question(プロポーズする、結婚を申し込む)
provide against the rainy day(まさかの時に備える..)
pull a face(嫌な顔をする、顔をしかめる)
pull an all nighter(徹夜する)
pull an all-nighter(徹夜をする)
pull one's leg(冗談を言う、からかう、ふざけてる)
pull out all the stops(全力を出す、最大の努力をする)
pull strings(陰で操る、陰で糸を引く、裏から手を回す)
push someone to the breaking point(人を極限..)
push the envelope(限界に挑む、許容範囲を押し広げる、限界を超..)
put ~ through its paces(~の性能を試す)
put a price on(~に値段をつける)
put all one's eggs in one basket(一つのことに..)
put aside some money(少し貯金をして置く)
put in extra hours(余分に働く)
put in long hours(長時間働く、勤務時間が長くなる)
put it(表現する、言う、云う)
put on the back burner(後回しにする、保留する)
put one's finger on(~を突き止める、~を的確に指摘する、~..)
put oneself in one's shoes(~の立場でなってみる、~..)
put simply(簡単に言えば、要するに、ひらたく言えば)
put some efforts(努力する、力を入れる、取り組む)
put somebody on the spot(難しい質問をして困らせる)
put to sleep(動物などを安楽死させる、人を眠らせる)
quality over quantity(量より質)
ran a red light(信号無視する)
reach for the sky(大志を抱く)
reach for the stars(志高く背伸びする、高望みする、不可能な..)
read between the lines(行間を読む、言外の意味をくみ取る)
read one's countenance(人の顔色を読む)
red-carpet treatment(盛大な歓迎、丁重なもてなし)
right face(右向け右)
ring a bell(心当たりがある、聞き覚えがある、ピンとくる)
rock and roll(直ぐに出発出来る、直ぐに始められる)
rock the boat(平地に波乱を起こす、事を荒立てる、波風を立てる)
roll up one's sleeves(気合を入れて取りかかる、仕事にとり..)
rub elbows with(~と交際する、有名人などと交わる、交わる)
rub salt in someone's wounds(さらに痛めつける、さ..)
rub shoulders with(~(有名人などと)と交際する、~とつき合..)
rub someone the right way(人を喜ばす)
rub someone the wrong way(人を怒らせる、いらいらさせ..)
rule of thumb(大雑把な方法、経験に基づく方法、目分量)
run a bath(風呂に湯を入れる、浴槽に水を張る)
run a fever(熱を出す)
run a game on(人をだます、はめる)
run the show(仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り..)
save face(面目を保つ、面子を保つ、面子を立てる)
save one’s breath(余計なことは言わない、無駄口を控える)
save one's bacon(~の命を救う、被害を危うく免れる、命が助かる)
save one's neck [skin,bacon](命拾いをする、責任を..)
save someone a trip(人が行かずに済む、人が行く手間が省ける)
scratch one's head((当惑して)頭をかく)
see a doctor(医者の診察を受ける)
see the light of day(世に出る、日の目を見る、公表される、..)
seize the moment(チャンスをつかむ、好機をとらえる)
sell oneself short(自分を安売りする、自分を過小評価する)
separate the sheep from the goats(善人と悪人..)
set someone on the right path(正しい道に進ませる)
set the record straight(白黒はっきりさせる、事実関係を..)
Shame on you!(恥を知れ!、みっともないぞ!)
share and share alike(平等に分配する)
shed crocodile tears(ウソ泣きする)
shift mental gears(頭を切り替える)
shoot from the hip(よく考えずに言う、衝動的に反応する)
shoot oneself in the foot(自ら墓穴を掘る)
shoot the breeze(おしゃべりをする)
shoot the works(いちかばちかやってみる、全財産を賭ける、全力を..)
shot in the arm(腕への注射、元気を回復させるもの、刺激となるも..)
shoulder to shoulder(協力して、肩を寄せ合って)
show must go on(続けなければならない)
show someone the door(人に出ていけと言う)
sink or swim(一か八か)
sleep like a log(ぐっすり眠る)
sleep on it(持ち帰って考えてみる)
slip one's mind(忘れる、度忘れる)
slip one's tongue(失言する)
slug it out(とことんまで戦う)
snake oil(あやしげなもの、いんちき薬、当てにならない話)
snatch a kiss(キスを盗む、キスを奪う)
Sorry to bother you, but(お手数ですがすみません。)
split the bill(割り勘にする)
stand on one's own feet(独立する、自立している、自立心..)
stand out like a sore thumb(目ざわりだ、場違いだ)
stand tall(自信たっぷりである)
stare in wonder(目を丸くする、目をみはる)
stay ahead of the game(一歩先にいる、有利に立っている)
stay in shape(健康を維持する、体調を保つ、体型を保つ)
stay in touch(連絡を保つ、連絡を取り合う)
steal employees(従業員を引き抜く)
steal the show(人気をさらう、主役を食う)
stem the tide(食い止める、阻止する、抑える)
stick out like a sore thumb(目ざわりだ)
stick to one's guns(自分の立場を貫く、信念を曲げるない)
stick together(協力し合う、見捨てない)
stretch one's dollar(お金を有効に使う、お金の使い方に気を..)
stretch one's money(お金を有効に使う)
strike the right note(適切な意見を言う、適切な意見をする)
strike the wrong note(不適切なことをする、不適切なことを..)
stroke one’s ego(人をおだてる)
swear on my mom(間違いなく本当です)
swear on my mother's grave(間違いなくと誓う、間違い..)
swear to God(間違いなく本当です)
sweep the board(全部取る、全勝する、大成功する)
sweeten the deal(取引の条件を魅力的にする、魅力を高める、好条..)
swing a business deal(取引をうまくやってのける、思い通り..)
tackle a problem(問題に取り組む)
take ~ on board(~を引き受ける、~を積み込む、~を受け入れる)
take a close look at(~を冷静にみつめる、~を近くで見る)
take a header(頭から飛び込む、真っ逆さまに落ちる)
take a hit(損失を被る、打撃をこうむる)
take a quick look(ざっと目を通す)
1
2
3
4
(
3
/4)
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 eigonary.com