for 例文
I'm actually be dying for some food right now!
今すぐ何か食べるものが欲しい!
He was late for the class.
彼は授業に遅れた。
I'm late for work.
仕事に遅れる。
Thank you for your prompt reply.
早々のご返信をありがとうございます。
Thanks for posting that letter for me. It saved me a trip.
私の手紙を出して来てくれてありがとう。投函しに行く手間が省けました。
Be quiet for a minute.
ちょっと静かにしてください。
Sorry for the last minute notice.
ぎりぎりの知らせでごめんなさい.
The day our son was born was a real red-letter day for us.
息子が生まれた日はまさに私達の記念すべき日です。
It's important for the poor to get social help.
貧困層には公的扶助が大切です。
Thank you for the delicious dinner.
美味しいディナーをありがとう。
Should we throw a birthday party for teacher?
先生の誕生日パーティーをしようか?
I have to get ready for school.
学校へ行く準備しないといけない。
My father has been in Yokohama for many years.
私の父は何年も前からずっと横浜にいます。
It hasn't rained for several weeks.
数週間、雨が降っていません。
She is known for her beautiful voice.
彼女はその美しい声で知られている。
This town is well kown for its old castle.
この町は古い城で知られている。
I met her for the first time in five years.
彼女に5年ぶりに会いました。
Excuse me for cutting in.
お話し中すみませんが。
Excuse me for a minute.
少し失礼します。(席をはずす時)
I got fired yesterday after being late for work five times.
5回遅刻して昨日クビになった。
Did you prepare for the English test ?
英語のテスト対策した?
Is there anything else that I can do for you?
何か他に私にできることはありませんか。
I'll pay for this.
僕が払います。
For all I know, she is still in Hawaii.
たぶん、彼女はまだハワイだ。
It may be true for all I know.
それはたぶん本当なんだろう。
For all I know, he is still missing.
私の知る限りでは、彼は依然として行方不明のはずだ。
The train system in Tokyo is much better than for the country as a whole.
東京の鉄道システムは国全体のそれと比べてより良い。
She has no intention of applying for the job.
彼女はその仕事に応募するつもりはない。
She has been playing the piano for 20 years.
彼女は20年間ピアノを弾いています。
I’ve been learning Karate for 7years.
7年ほど空手をやっています。
He's all for going shopping.
彼は買い物に行くことに大賛成だ
I am liable for the damage.
僕はその損害に対して責任がある。
You can get a refund or a replacement for faulty goods.
あなたは不良品を返品か交換出来ます。
What do you do for fun?
趣味は何ですか?
I’m sorry for being late.
遅くてごめんなさい。
I'm sorry for being mean.
意地悪してごめんなさい。
I'm so sorry for your loss.
お悔やみ申し上げます。 (お気の毒に。)
Why don't you stay here for the time being?
当面はここにお泊りになってはいかがでしょうか?
This will do for the time being.
これで当分は間に合うだろう。
I'll work for my father for the time being.
当面は、父のもとで働きます。
She helps you with your homework for the time being.
今のところ彼女はあなたの宿題を手伝っている。
I forgive you for now.
今は許してあげましょう。
I haven’t seen him for years.”
もう何年も彼に会ってない。
I fell for you.
あなたを好きになった。
She fell for marketing hype.
彼女は誇大広告にだまされた。
I did up my hair for a date.
デートのために髪を整えた。
Everyone was all done up for the party.
みんなパティーのためにおめかしをしてきた。
I know you are disappointed, and I feel for you.
あなたが落胆しているのが分かります。私も残念です。
I really feel for you.
気持ちはよく分かります。
I feel for him.
彼に同情するわ。
Would you like to go out for a drink after work?
仕事後に一杯飲みにいきませんか?
Thank you for your cooperation.
ご協力をありがとうございました。
I had a reservation for six under the name of Hashimoto.
6時に予約した橋本ですが。
Can you wrap this up for me?
これを包んでいただけますか?
I can' wait for the next summer vacation.
今度の夏休みが待ちきれない。
I'll be waiting for you.
お待ちしていますね。
Thank you for inviting me.
お誘いいただき有り難うございました。
My left leg has been numb for 4 days.
左足が四日間しびれています。
Who do you work for?
どこで働いていますか。
Who is he working for?
彼はどこで働いていますか?
My father work for a construction company.
父は建設会社で働いています。
I'd like to make a reservation for four at six tonight.
今夜6時に4人の予約をしたいのですが。
Take my word for it.
私の言うことを信じて。(本当だよ)
Thank you for taking time out of busy schedule for us.
私たちのためにお忙しいスケジュールの中から時間を割いて下さって有難うございます。
Take the subway going to the north , Which is bound for Shibuya.
北行きの地下鉄に乗りなさい、それは渋谷行きです。
I took it for granted.
私はそれを当たり前と思った。
He took her for granted to dump him.
彼は彼女が彼を捨てたのは当然だと受け取った。
We take it for granted that it is all right to do as others do.
我々は他の人がやってるようにやるのが正しいのだと思い込んでいる。
I took everything for granted.
私はすべてを当たり前のように考えていました。
You mustn't take it for granted that he is loyal to you.
あなたは、彼があなたに忠実であることを当然だと思ってはいけません。
Thank you for taking the trouble to reply.
わざわざ返事をくださってありがとうございます。
Please wait for a moment until your name is called.
お名前が呼ばれるまでしばらくお待ち下さい。
what does you organize for your birthday?
君の誕生日のために、何を企画をしているんだい?
Thanks for your email and sorry for the delay in my response.
あなたからのEメール有難うございました。また ご返事遅れ申し訳ありません。
Dog food accounts for about 5 percent of supermarket sales of dry groceries.
ドッグフードは、スーパーマーケットでの乾燥食料品の売上の5%を占めます。
How do we know for sure unless we observe for ourselves?
自分たちで見なければどうやって確信できるのか?
He has a severe contempt for her.
彼は彼女をひどく軽蔑している。
He was held in contempt for refusing to testify.
彼は証言することを拒絶したため軽蔑された。
The diploma is issued when you have completed the courses that meet the requirements for a degree.
卒業証書は学位の要件を満たす課程を修了した時に発行されます。
To hear him sing, you would take him for a pro singer.
彼が歌うのを聞けば、彼をプロの歌手だと思うでしょう。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/12)
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 eigonary.com