見出し
例文
for 例文
・
I'm actually be dying
for
some food right now!
今すぐ何か食べるものが欲しい!
・
He was late
for
the class.
彼は授業に遅れた。
・
I'm late
for
work.
仕事に遅れる。
・
Thank you
for
your prompt reply.
早々のご返信をありがとうございます。
・
Thanks
for
posting that letter
for
me. It saved me a trip.
私の手紙を出して来てくれてありがとう。投函しに行く手間が省けました。
・
Be quiet
for
a minute.
ちょっと静かにしてください。
・
Sorry
for
the last minute notice.
ぎりぎりの知らせでごめんなさい.
・
The day our son was born was a real red-letter day
for
us.
息子が生まれた日はまさに私達の記念すべき日です。
・
It's important
for
the poor to get social help.
貧困層には公的扶助が大切です。
・
Thank you
for
the delicious dinner.
美味しいディナーをありがとう。
・
Should we throw a birthday party
for
teacher?
先生の誕生日パーティーをしようか?
・
I have to get ready
for
school.
学校へ行く準備しないといけない。
・
My father has been in Yokohama
for
many years.
私の父は何年も前からずっと横浜にいます。
・
It hasn't rained
for
several weeks.
数週間、雨が降っていません。
・
She is known
for
her beautiful voice.
彼女はその美しい声で知られている。
・
This town is well kown
for
its old castle.
この町は古い城で知られている。
・
I met her
for
the first time in five years.
彼女に5年ぶりに会いました。
・
Excuse me
for
cutting in.
お話し中すみませんが。
・
Excuse me
for
a minute.
少し失礼します。(席をはずす時)
・
I got fired yesterday after being late
for
work five times.
5回遅刻して昨日クビになった。
・
Did you prepare
for
the English test ?
英語のテスト対策した?
・
Is there anything else that I can do
for
you?
何か他に私にできることはありませんか。
・
I'll pay
for
this.
僕が払います。
・
For
all I know, she is still in Hawaii.
たぶん、彼女はまだハワイだ。
・
It may be true
for
all I know.
それはたぶん本当なんだろう。
・
For
all I know, he is still missing.
私の知る限りでは、彼は依然として行方不明のはずだ。
・
The train system in Tokyo is much better than
for
the country as a whole.
東京の鉄道システムは国全体のそれと比べてより良い。
・
She has no intention of applying
for
the job.
彼女はその仕事に応募するつもりはない。
・
She has been playing the piano
for
20 years.
彼女は20年間ピアノを弾いています。
・
I’ve been learning Karate
for
7years.
7年ほど空手をやっています。
・
He's all
for
going shopping.
彼は買い物に行くことに大賛成だ
・
I am liable
for
the damage.
僕はその損害に対して責任がある。
・
You can get a refund or a replacement
for
faulty goods.
あなたは不良品を返品か交換出来ます。
・
What do you do
for
fun?
趣味は何ですか?
・
I’m sorry
for
being late.
遅くてごめんなさい。
・
I'm sorry
for
being mean.
意地悪してごめんなさい。
・
I'm so sorry
for
your loss.
お悔やみ申し上げます。 (お気の毒に。)
・
Why don't you stay here
for
the time being?
当面はここにお泊りになってはいかがでしょうか?
・
This will do
for
the time being.
これで当分は間に合うだろう。
・
I'll work
for
my father
for
the time being.
当面は、父のもとで働きます。
・
She helps you with your homework
for
the time being.
今のところ彼女はあなたの宿題を手伝っている。
・
I
for
give you
for
now.
今は許してあげましょう。
・
I haven’t seen him
for
years.”
もう何年も彼に会ってない。
・
I fell
for
you.
あなたを好きになった。
・
She fell
for
marketing hype.
彼女は誇大広告にだまされた。
・
I did up my hair
for
a date.
デートのために髪を整えた。
・
Everyone was all done up
for
the party.
みんなパティーのためにおめかしをしてきた。
・
I know you are disappointed, and I feel
for
you.
あなたが落胆しているのが分かります。私も残念です。
・
I really feel
for
you.
気持ちはよく分かります。
・
I feel
for
him.
彼に同情するわ。
・
Would you like to go out
for
a drink after work?
仕事後に一杯飲みにいきませんか?
・
Thank you
for
your cooperation.
ご協力をありがとうございました。
・
I had a reservation
for
six under the name of Hashimoto.
6時に予約した橋本ですが。
・
Can you wrap this up
for
me?
これを包んでいただけますか?
・
I can' wait
for
the next summer vacation.
今度の夏休みが待ちきれない。
・
I'll be waiting
for
you.
お待ちしていますね。
・
Thank you
for
inviting me.
お誘いいただき有り難うございました。
・
My left leg has been numb
for
4 days.
左足が四日間しびれています。
・
Who do you work
for
?
どこで働いていますか。
・
Who is he working
for
?
彼はどこで働いていますか?
・
My father work
for
a construction company.
父は建設会社で働いています。
・
I'd like to make a reservation
for
four at six tonight.
今夜6時に4人の予約をしたいのですが。
・
Take my word
for
it.
私の言うことを信じて。(本当だよ)
・
Thank you
for
taking time out of busy schedule
for
us.
私たちのためにお忙しいスケジュールの中から時間を割いて下さって有難うございます。
・
Take the subway going to the north , Which is bound
for
Shibuya.
北行きの地下鉄に乗りなさい、それは渋谷行きです。
・
I took it
for
granted.
私はそれを当たり前と思った。
・
He took her
for
granted to dump him.
彼は彼女が彼を捨てたのは当然だと受け取った。
・
We take it
for
granted that it is all right to do as others do.
我々は他の人がやってるようにやるのが正しいのだと思い込んでいる。
・
I took everything
for
granted.
私はすべてを当たり前のように考えていました。
・
You mustn't take it
for
granted that he is loyal to you.
あなたは、彼があなたに忠実であることを当然だと思ってはいけません。
・
Thank you
for
taking the trouble to reply.
わざわざ返事をくださってありがとうございます。
・
Please wait
for
a moment until your name is called.
お名前が呼ばれるまでしばらくお待ち下さい。
・
what does you organize
for
your birthday?
君の誕生日のために、何を企画をしているんだい?
・
Thanks
for
your email and sorry
for
the delay in my response.
あなたからのEメール有難うございました。また ご返事遅れ申し訳ありません。
・
Dog food accounts
for
about 5 percent of supermarket sales of dry groceries.
ドッグフードは、スーパーマーケットでの乾燥食料品の売上の5%を占めます。
・
How do we know
for
sure unless we observe
for
ourselves?
自分たちで見なければどうやって確信できるのか?
・
He has a severe contempt
for
her.
彼は彼女をひどく軽蔑している。
・
He was held in contempt
for
refusing to testify.
彼は証言することを拒絶したため軽蔑された。
・
The diploma is issued when you have completed the courses that meet the requirements
for
a degree.
卒業証書は学位の要件を満たす課程を修了した時に発行されます。
・
To hear him sing, you would take him
for
a pro singer.
彼が歌うのを聞けば、彼をプロの歌手だと思うでしょう。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
1
/12)
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 eigonary.com