the 例文
She can play the piano very well.
彼女は大変上手にピアノが弾けます。
I hate her telling me what to do all the time.
私は、いつもああしろとこうしろと彼女に言われるのが嫌だ。
She cries all the time.
彼女は泣いてばかりいます。
She has been working harder than anyone in the office.
彼女は職場の他の誰よりも働いている。
Hydrate the skin can help prevent wrinkles
肌に水を与えることはしわ予防になります。
Who cut the cheese?
誰かおならした?
Today is a good day to do the laundry.
今日は洗濯日和ですね。
I can' wait for the next summer vacation.
今度の夏休みが待ちきれない。
As he put the tray on the table, he dropped one of the knives on the floor.
彼はトレーをテーブルに置いた時ナイフの一つを床に落としました。
Put the orange juice in the fridage, on the bottom shelf, please.
そのオレンジジュースを冷蔵庫の下の棚においてください。
I met her on the bus.
そのバスの中で彼女に会いました。
Have you made the New Year's resolution?
新年の抱負はありますか?
I made it to the party.
パーティーに間に合った。
I work with the Internet.
インターネットの仕事をしています。
He work in the customer service department.
彼はカスタマーサービス課で働いています。
He work in the customer service department.
彼はカスタマーサービス課で働いています。
It's giving me the creeps!
ゾッとする!
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局競争に勝つ。
You need to make a reservation by the day before.
前日までに予約する必要があります。
You need to take your bus fare with you on the tour.
その旅にはバスの運賃を持って行く必要があります。
Take the subway going to the north , Which is bound for Shibuya.
北行きの地下鉄に乗りなさい、それは渋谷行きです。
He took command of the base early on in the battle.
彼はその戦闘の早い段階で基地の指揮を取った。
Thank you for taking the trouble to reply.
わざわざ返事をくださってありがとうございます。
The young couple complains about the high cost of living in Europe.
その若いカップルはヨーロッパの高い生活費を愚痴っている。
She took an urgent step to tackle with the problem.
彼女は、その問題に取り組むために、緊急処置を講じました。
You must take the first step now.
今、第一歩を踏み出さなければなりません。
I have decided to take a formal step of appealing to the court.
法廷に訴えるという正式の措置をとることに決めました。
We should take up the issue at the next meeting.
我々は次の会議でこの問題を取り上げるべきです。
you're an idiot with a hot temper who's about to take a header down the stairwell
お前は短気なアホだな。これから頭から先に階段の下に落ちていく運命にあるんだよ。
She took over control of the school.
彼女が学校を担当することになった
I’ll take you down to the airport.
空港までにつれて行ってあげるよ。
Can you take on the work?
その仕事を請け負ってくれますか。
The bus stopped and took on several passengers.
バスが停車し、数人の乗客を乗せた。
Please let me take a look at the picture.
その写真を私に一目見せてください。
I've just taken a look at the pamphlet.
たった今パンフレットをちらりと見ました。
When I arrived at the airport, the plane had already taken off.
空港に着い時にはその飛行機は既に離陸していた。
What time does the plane take off ?
飛行機はいつ離陸しますか?
Take care that you do not break the eggs.
あなたが卵を割らないということを注意せよ。
Take care that the baby doesn't touch the picture.
赤ん坊が絵にさわらないように注意しなさい。
Take the street which goes to the left.
左の方へ曲がっている道を進んでください。
Take the street which turns to the right.
右方向へ曲がっている道を進んでください。
The boy took my bag away from me, and disappered in a crowd.
その少年は、私のバッグを持ち去り、人ごみに消えてしまった。
I was brought up in the countryside.
僕は田舎で育てられた。
He’ll bring up the subject at tomorrow’s meeting.
彼は、明日の会議でその話題を取り上げる予定です。
She brought up the child.
彼女は子供を育てた。
The boy pulled up a chair and sat down next to Fiona.
その少年は椅子を持ってきてフィオナの横に座りました。
Judging from the look of the sky, we'll have a shower this evening.
空模様から判断すると、今日の夕方、夕立が降りそうだ。
Have you ever wondered how the unique genre of mystery writing began?
あなたはミステリー作品の独特なジャンルがどのように始まったのか不思議に思ったことはありますか?
My mother asked me to wash the dishes.
母は、私にお皿を洗うように言いました。
I have a quick question about the testing phase.
試験の段階について簡単な質問があります。
I have just been to the supermarket.
私は今、スーパーマーケットに行って来たところです。
You needn't have bought the book.
君はその本を買う必要はなかったのに買ってしまった。
How often should I take the medicine you gave me?
私に処方した薬はどのくらいの頻度で飲めばいいですか?
Take the white pills three times a day after every meal.
白い錠剤は一日三回、毎食後飲みなさい。
Once she cried so much during rehearsals that she could not shed a tear during the actual shooting .
彼女はリハーサルの時に泣きすぎて、本番では涙一つ流すことができませんでした。
It is useless to worry about the past.
過去のことを心配してもむだだ。
How long did your grandfather stay in the hospital?
どれくらいお祖父さんは入院しましたか?
I applaud your desire to enter the business world.
ビジネス界に入りたいという君の願いに拍手を送ります。
He organized the waiting line at the entrance.
彼は入場の列を整理した。
When did you organize the Christmas party?
いつクリスマスパーティを催しましたか?
I hold the belief that we should organize our own life.
自分の生活は自分で組み立てるべきだと信じている。
Thanks for your email and sorry for the delay in my response.
あなたからのEメール有難うございました。また ご返事遅れ申し訳ありません。
I was thinking the other way around.
逆に考えていました。
I thought it was the other way around.
逆だと思いました。
The philosophy of science does not have much impact on science.
科学哲学は科学にあまり影響を与えない。
The company's reputation is affected in a negative way that may impact the company's sales.
その会社の評判に傷がついて会社の売り上げに大きく影響する可能性がある。
Scientists studied kingfishers in order to slove the problem of noise pollution.
科学者が、騒音汚染の問題を解決するためにキングフィッシュを研究した。
The new teacher is more like a friend than a teacher.
新しく来た先生は、先生というより、むしろ友だちのようだ。
I shall treat that suggestion with the contempt it deserves.
私はその提案を、相応の軽蔑を持って扱うだろう。
A leader capable of guiding us through the crises appeared at last.
難局を乗り切れるように私達を導ける指導者がとうとう現れた。
When tourists enter Rome, they find in the Centro just a shadow of what was once one of the great civilizations of the world.
旅行者がローマに入ると、かつて世界でも優れた文明の一つであったことの名残であるセントロを目にする。
The diploma is issued when you have completed the courses that meet the requirements for a degree.
卒業証書は学位の要件を満たす課程を修了した時に発行されます。
Apartment numbers should come after the name of the street.
アパート番号はストリート名の後に書いてください。
Scientists began to question religious authority and see human reason as the ultimate tool in the discovery of truth.
科学者たちは、宗教的な権威に疑問を持ち始め、真理の探究において究極的なツールは人間の理性であるという見方をし始めている。
The travel expenses are roughly as follows.
旅費の見積もりはおおよそ次のようになっている。
The results were as follows.
その結果は次のとおりであった。
The questions are as follows.
質問は以下の通りである。
You can be sure that the word will come up.
その言葉は必ず話題に上るだろうことを確信していいよ。
By the way, how did you spend yesterday afternoon?
ところできのうの午後は何してましたか?
The development of industry is dependent of technological progress.
産業の発展は技術の進歩に依存しています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (3/43)
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 eigonary.com