・ |
I could not make myself understood in English. |
私の英語は通じなかった。 |
・ |
I have not seen Henry a lot lately. |
最近はヘンリーにはしょっちゅう会っていない。 |
・ |
There is not one obese student in my class. |
私のクラスには肥満の生徒は誰一人いない。 |
・ |
I am not comfortable being affectionate with you in front of children. |
子供達の前であなたとイチャイチャするのは落ち着かない。 |
・ |
I'm afraid not. |
残念ですが違います。 |
・ |
Maybe or maybe not. |
そうかもしれないし、そうでないかもしれない |
・ |
Not knowing her phone number, I couldn't call her. |
彼女の電話番号を知らなかったので。彼女に電話できなかった。 |
・ |
I’m not interested. |
関心ありません。 |
・ |
It is not too late to start all over again. |
今から出直しても遅くない。 |
・ |
It's not as bad as I thought. |
それは思ったほど悪くはない。 |
・ |
She is not beautiful, but I love her all the same. |
彼女はきれいではないが、それでも私は彼女を愛している。 |
・ |
I would rather not talk about it. |
できればそのことについては話したくありません。 |
・ |
I would rather not go. |
どちらかと言えば、私は行きたくないです。 |
・ |
I heard French people are not accostomed to having raw fish. |
フランス人は生魚を食べる習慣がないと聞いてましたが。 |
・ |
He is not quite accustomed to the food here yet |
彼はまだ完全にはここの食べ物に慣れていません。 |
・ |
As far as I am concerned, I’m not against your opinion. |
私の意見では、あなたの意見に反対ではない。 |
・ |
He's not as young as he used to be. |
彼は、昔のようには若くない。 |
・ |
I better not do that. |
私は遠慮しておきます。 |
・ |
I can't imagine not having a cell phone. |
携帯電話が無いなんて想像できない。 |
・ |
You are not supposed to smoke here. |
ここでたばこを吸ってはいけません。(ここでたばこを吸わないで下さい) |
・ |
Teachers are not supposed to have relation with their students. |
教師は学生と関係してはいけないことになっている。 |
・ |
You are not supposed to go in there. |
君はそこに入ってはいけない。 |
・ |
I‘m not supposed to be here. |
僕は、ここにいるはずじゃないんだ。 |
・ |
Take care that you do not break the eggs. |
あなたが卵を割らないということを注意せよ。 |
・ |
You do not have to worry. |
あなたは心配する必要はありません。 |
・ |
You will not have to worry. |
心配する必要がないでしょう。 |
・ |
Once she cried so much during rehearsals that she could not shed a tear during the actual shooting . |
彼女はリハーサルの時に泣きすぎて、本番では涙一つ流すことができませんでした。 |
・ |
That American fashion did not take root in Japan. |
あのアメリカのファッションは日本には根付かなかった。 |
・ |
You don't need to worry about things that have not happened yet. |
まだ起こっていないことを心配する必要はありません。 |
・ |
Learning a foreign language requires not just hard work, but courage as well. |
外国語を学ぶには、勤勉さだけではなく勇気も必要です。 |
・ |
The philosophy of science does not have much impact on science. |
科学哲学は科学にあまり影響を与えない。 |
・ |
Despite all my efforts, I will not have the report ready by monday. |
努力はしたが、金曜日までにはリポートは用意できない。 |
・ |
His modesty would not allow him to make his feeling known to her. |
彼は控えめな人なので彼女に感情を知られることを許さないだろう。 |
・ |
It's not very far, so I may as well walk. |
あまり遠くないんだから歩いていってもいいね。 |
・ |
You may stay here as well as not stay here. |
あなたはここに留まってもいいし、留まらなくてもいい。 |
・ |
You'd better not guzzle your milk. |
牛乳をがぶがぶ飲まないで。 |
・ |
If she had not worn a seat belt, he would have been seriously injured in the crash. |
彼女がシートベルトをしていなかったら、あの衝突でひどい怪我をしていただろう。 |
・ |
She is not quite as charming as her sister. |
彼女はそこまでお姉さんと似てチャーミングではない。 |
・ |
The treatment did not succeed with him. |
その治療は彼には効かなかった。 |
・ |
Let us not speak of that. |
そのことを話すのはやめましょう。 |
・ |
It is now a matter of common knowledge not confined to medical expters that smoking is bad for your health. |
いまや、タバコが健康に悪影響を及ぼすということは、医者だけでなく一般の人々の間でも常識となっている。 |
・ |
why do not you put me in a fellow? |
仲間に入れてよ。 |
・ |
This is an outrage up with which I shall not put. |
これは私が耐えられないであろう横暴である。 |
・ |
Understanding the pathetic background of the boy does not mean forgiving him for his crime. |
少年の哀れな身の上を知ったからといって、その罪が許されるものではない。 |
・ |
The UK economy is not in good shape. |
イギリスの経済は好調ではない。 |
・ |
He decided to try again because he was not satisfied with the result. |
彼は結果に満足しなかったので、もう一度トライすることに決めた。 |
・ |
Genes are not as powerful as many people think. |
遺伝子は多くの人が考えるほどパワフルではありません。 |
・ |
It is not as cold in Osaka as in Paris this winter. |
大阪はパリほど寒くない。 |
・ |
Because it had rained that night, we could not observe the moon. |
その夜は雨が降っていたので、月を観察することができなかった。 |
・ |
It's not entirely clear. |
完全にはっきりとはしていません。 |
・ |
I'm not afraid any more. |
もう怖くなんかないよ。 |
・ |
I do not wish to act against you. |
私は、あなたに逆らって行動することは望まない。 |
・ |
The price of gold on the world market is subject to several variables, including but not limited to supply and demand. |
世界市場における金の価格は、需要と供給のみならず様々な要素によって変動する。 |
・ |
I will not listen to such nonsense. |
そんなバカな話を聞く気はない。 |
・ |
The course of love seems not to have run smoothly. |
恋の道は平坦なものではなかったらしい。 |
・ |
He did not seem to understand Jane in the least. |
彼がジェインを理解しているとは少しも見えなかった。 |
・ |
Indeed, in a country in which race remains hugely sensitive, the debate centers, surprisingly, not on race but on gender equality. |
確かに、人種問題に非常に敏感な国においては、驚くほど議論の中心は人種問題にではなく、男女の平等にある。 |
・ |
Indeed. It would seem that you are not ready as of yet. |
まったくだ。 今のところ、あなたはまだ用意が出来ていないようだ。 |
・ |
Almost all of my friend tend to think that I'm courteous and sincere person, but it is not true. |
私は、ほとんどの友達に礼儀正しく正直な人間だと思われがちだが、実は違う。 |
・ |
It is important to remember that men were not meant to fly. |
人間が空を飛べないものだったことを肝に銘じておくべきである。 |
・ |
Do not forget to close the door when you leave. |
あなたが出発するとき、ドアを閉めることを忘れないでください。 |
・ |
Whoever says so is not my friend. |
そんなことをいうやつは、僕の友達なんかじゃない。 |
・ |
A whale is not a fish any more than a horse is. |
馬が魚でないのと同様クジラも魚でない。 |
・ |
Those few degrees of extra warmth meant that Venus could not hold on to its surface water, with disastrous consequences for its climate. |
余分な暖かさがほとんどないということは、金星がその気候については悲惨な結果と共に、その表層にある水を保持できないことを意味しました。 |
・ |
I'm not trying to take advantage of you. |
あなたを利用しようなんて思っていないのよ。 |
・ |
You had better not go out tonight. |
今夜は家にいた方が良いですよ。 |
・ |
His pride did not allow him to accept any assistance. |
彼はプライドが高すぎていかなる援助を受け入れられなかった。 |
・ |
My father went, but mother did not. |
父は行ったが, 母は行かなかった。 |
・ |
Human nature does not change. |
人間性というものは、変わることはない。 |
・ |
She is not attractive to most men. |
彼女は、大半の男性にとって魅力的ではないです。 |
・ |
It’s not that I trust you. |
あなたを信用しているわけではない。 |
・ |
It’s not that I have a cold, but I feel dizzy. |
風邪を引いているわけではないが、目眩がする。 |
・ |
It’s not that I dislike studying. It’s just that I have no time. |
勉強が嫌いというわけではなく、ただ時間が無いんだ。 |
・ |
Please do not reply to this notification. |
このお知らせには返信しないでください。 |
・ |
I received your offer, but did not accept it. |
確かにお申し出はうかがいましたが、承諾したわけではありません。 |
・ |
There exists the possibility that the new telephone pole might not be parallel to the others. |
新しい電信柱は他の物と平行になっていない可能性がある。 |
・ |
Please let us know delivered address is same as previous information or not. |
送付先住所が前回のものと同じかどうかお知らせください。 |
・ |
If you don't mind, I'd rather not talk about it. |
君が、気にしないなら、それについて話さない方がいいと思う。 |
・ |
You shall not let anyone else use your ticket. |
他のいかなる人にもチケットを使用させてはならない。 |
・ |
We could not have done it without your help. |
あなたの助けがなかったらできなかった。 |