・ |
The day our son was born was a real red-letter day for us. |
息子が生まれた日はまさに私達の記念すべき日です。 |
・ |
Can you come out with us tonight? |
今夜、私たちと一緒に出掛けられる? |
・ |
Thank you for taking time out of busy schedule for us. |
私たちのためにお忙しいスケジュールの中から時間を割いて下さって有難うございます。 |
・ |
Let us have a nice holiday together. |
私とあなたと一緒に休みを楽しく過ごそう。 |
・ |
A leader capable of guiding us through the crises appeared at last. |
難局を乗り切れるように私達を導ける指導者がとうとう現れた。 |
・ |
We have prepared your admission document, please let us know how you would like to get it. |
入会書類の手配が済んだのでお渡しする方法を教えてください。 |
・ |
Come with us. |
わたしたちと一緒に来なさい。 |
・ |
The boss told us that everyone must do overtime until it's finished. |
上司は私たちに、これが終わるまでみんな残業だと言った。 |
・ |
Would you like us to fall asleep embraced? |
抱き合って一緒に眠りませんか? |
・ |
I think traveling makes us clever. |
私は旅行することは私たちを賢くすると思います。 |
・ |
Television enlightens us as well as entertains us. |
テレビは私たちを楽しませるだけではなく私たちに知識を与える。 |
・ |
Let us not speak of that. |
そのことを話すのはやめましょう。 |
・ |
Airplanes have enabled us to travel all over the world. |
飛行機は、私達が世界中を旅行することを可能にした。 |
・ |
The Internet enables us to communicate with people all over the world. |
インターネットは我々に世界中の人々とコミュニケーションすることを可能にする。 |
・ |
You might as well come with us, since you say you have nothing better to do this evening. |
私たちと一緒にきたほうがいいんじゃない。だって今夜やることとくにないっていってたし。 |
・ |
Let’s put it behind us. |
そのことは忘れましょう。 |
・ |
Let’s put it before us. |
そのことを優先しましょう。 |
・ |
A little downtime will do us good. |
少し休憩を入れるほうがよさそうだ。 |
・ |
If in case, you don't receive the package by tomorrow, please let us know, we'll issue a full refund to you. |
万一、明日までに荷物が届かなかったら、おしらせ下さい。全額返金の手配をします。 |
・ |
Is it safe for us to eat GM food. |
私たちは、遺伝子組み換え食品を食べても安全ですか 。 |
・ |
It was nice of her to show us the way. |
彼女は親切にも道を案内してくれた。 |
・ |
We should listen carefully to a person telling us something important. |
私たちは、私たちに重要なものを伝える人の言うことを注意深く聞くべきです。 |
・ |
Please let us know delivered address is same as previous information or not. |
送付先住所が前回のものと同じかどうかお知らせください。 |
・ |
Having watched the movie before, Amelia didn’t want to go to the theater with us. |
前に映画を見ていたので、アメリアは私達と映画館に行きたがらなかった。 |
・ |
Will you please tell us why you were late for class? |
授業に遅刻した理由を教えてください。 |
・ |
He found a serious mistake in our sales figures that the rest of us missed. |
私たちの誰も気付かなかった売り上げ数字の重大な間違いを彼が見つけた。 |
・ |
Owen departed from us without so much as saying good-bye. |
オーウェンは、さよならさえ言わずに私たちのもとを発った。 |
・ |
Many of us put off dealing with our problems until the deadline approaches. |
私たちの多くは、締め切りが近づくまでずっと、問題に対処するのを先延ばしにしてしまう。 |
・ |
I'd like to have William help us with the work. |
私はウィリアムにその仕事を手伝わせたい。 |
・ |
If you do not wish to have your personal information used for any other purposes,you can e-mail us accordingly. |
もし、他の如何なる目的にもあなたの個人情報を使われたくない場合は、その旨当方へご連絡頂ければ結構です。 |
・ |
We ought to listen carefully to a person telling us something important. |
私たちは、私たちに重要なものを伝える人の言うことを注意深く聞くべきです。 |
・ |
She likes us to hand our homework in on time. |
彼女は私たちに期日通り、宿題を提出してもらいたいと思っている。 |
・ |
That he accepted our offer was a big surprise to us. |
彼が我々の申し出を受け入れたことは大きな驚きであった。 |
・ |
The question is whether or not she has time to help us. |
問題は彼女が私たちを手伝う時間があるのかどうかです。 |
・ |
She would often tell us interesting stories when we were young. |
彼女は私たちが若かったころよく面白い話をしてくれていた。 |
・ |
Please speak in a loud voice so that all of us can hear you. |
私達の皆が聴こえるように大きな声で話して下さい。 |
・ |
She would often go to NY when she was in the US. |
彼女はアメリカにいたとき、ニューヨークによく行ったものだ。 |
・ |
As it might be expected of a gentleman, he kept his word that he would help us. |
紳士に期待される通りに、彼は我々を助けるという約束を守った。 |
・ |
Writers often use figurative language to help us see things in our minds. |
作家は、我々が心の中で物事を眺める上での一助として比喩的な言葉を用います。 |
・ |
The vision cells that let us see color are located in the middle of the retina. |
色を認識する視細胞は網膜の中心に位置しています。 |
・ |
Let us know your email address. |
あなた方のメールアドレスを教えてください。 |
・ |
This order was returned to us as an undeliverable address. |
御注文の商品は、住所不明なために返送されてきました。 |
・ |
I asked him to help us. |
私は彼に我々を手伝ってくれるよう頼んだ。 |
・ |
Her sudden departure shocked us not a little. |
彼女の突然の出立は、私達にかなり衝撃を与えた。 |
・ |
She welcomed us warmly. |
彼女は私たちを温かく歓迎した。 |
・ |
Thank you for submitting your claims to us. |
請求のご提出、ありがとうございます。(保険請求で) |
・ |
Neither of us is very good at cooking. |
私たちのどちらも料理は得意ではありません。 |
・ |
The volunteer activities taught us a lot of important things. |
ボランティア活動は私たちに多くの大切なことを教えてくれた。 |
・ |
I hear Japan is about one twenty-fifth the size of the US. |
日本はアメリカのおよそ25分の1の大きさだそうです。 |
・ |
Enjoy your stay and visit us again soon. |
宿泊をお楽しみくださいそして近いうちにまたおいで下さい。 |
・ |
Nothing gives us so much pleasure as receiving kindness abroad. |
外国で親切にされることほど嬉しいことはない。 |
・ |
She is too proud to greet us. |
彼女はいばっていて、我々に挨拶もしない。 |
・ |
We lack the technology to make suits or even spaceships that would allow us to visit. |
我々には訪問を可能にするスーツまたは宇宙船すら作る技術が足りない。 |
・ |
Of all the states in the US, Wisconsin is the one that produces the most dairy products. |
数あるアメリカの州の中で、ウィスコーン州は最も多くの乳製品を生産しています。 |
・ |
Thank you for contacting us. |
ご連絡ありがとうございます。 |
・ |
When you answer, you do not answer by gesture, and, please answer by words to us. |
返事をする時は、身振りではなくて、口に出してください。 |
・ |
What made it difficult for him to come with us ? |
どうして彼は私達と来るのが難しくなったのですか? |
・ |
If you want us to post your document, please let us know your address, zip code, and contact number. |
もし郵送をお好みなら、住所と郵便番号、連絡先の電話番号を教えてください。 |
・ |
Foreign institutional investors invest foreign funds such as US . pension funds in the Japanese stock market. |
海外の機関投資家は米国の年金基金のような資金を日本の株式市場に投資します。 |
・ |
He went to US in order to study in space science. |
彼は宇宙科学を勉強するためにアメリカへ行った。 |
・ |
It's just between us. |
ここだけの話だけど。 |
・ |
I hope this helps. Please let us know for further assistance. |
これで十分と思います。更にお手伝いが必要なときはお知らせください。 |
・ |
She showed us how to operate the machine. |
彼女は私たちにその機械の動かし方を教えてくれた。 |
・ |
That's a little too expensive for us. |
私達には、ちょっと高すぎます。 |
・ |
This new process will save us million of dollars. |
この新しい手法を利用すれば、私たちは100万ドルを節約できることになる。 |
・ |
Thank you for choosing us for your Comprehensive Car Insurance. |
あなたの総合車両保険に弊社(私達)を選んでくださりありがとうございます。 |
・ |
A 2014 study from Stanford University in the US has shown that people are much more creative when they are walking around. |
アメリカのスタンフォード大学による2014年の調査は、人々は歩き回っているときの方がはるかに創造的であると示しています。 |
・ |
I’m grateful that you take care of us every time. |
いつもお世話になりありがとうございます。 |
・ |
If you cannot attend the day please let us know as soon as possible. |
その日に参加できない場合は、できるだけ早くお知らせ願います。 |
・ |
Will you join us for lunch? |
私たちといっしょに昼食を食べませんか。 |
・ |
This new method of farming should enable us to produce crops in an effective and environmentally friendly way. |
この農業の新しい方法は私たちが効果的で環境にやさしい方法で穀物を生産することを可能にするはずです。 |
・ |
The purpose of this questionnaire is to help us work together to maximize your child’s learning this year. |
このアンケートの目的は、今年のお子さんの学びを最大限のものにするために共に手助けすることです。 |
・ |
Does anyone happen to have this DVD at home and would be willing to lend it to us? |
どなたかこのDVDをお持ちで、私達に貸していただけるでしょうか? |
・ |
If you wish to upgrade in the future, we can certainly assist with the process by calling us on the number below. |
将来、アップグレードを希望されるときは、下記の番号にお電話いただければ手続きをお手伝いいたします。 |
・ |
Of particular interest to us was whether school closures were to be mandated. |
私達が特に気にすることは学校閉鎖が義務付けられるかどうかでした。 |
・ |
Each one of us has our own definition of what success is. |
成功についての定義は我々1人1人によって違う。 |
・ |
There's still time to join us, but hurry! Tickets are almost sold out! |
まだ時間はありますがお急ぎください! チケット完売間近! |
・ |
The new song is set for simultaneous release in the US and Japan next month. |
新曲は来月、アメリカと日本で同時発売される予定です。 |
・ |
If you have received this message in error, please contact us and destroy the original message. |
何かの間違えでこのメッセージが届いた場合は、当社へのご連絡とメッセージの廃棄をお願いします。 |
・ |
It's time to shatter the glass ceiling and for us to rise into those higher roles. |
ガラスの天井を打ち砕き、私達がより高い地位に就く時だ。 |