| ・ | 
			There's no point in having a car if you never use it. | 
		
		
			| 使わないなら車を買っても意味がない | 
		
		
			| ・ | 
			If I divide 21 lollies equally among 7 children, how many lollies does each child get? | 
		
		
			| もし私が21個のキャンディーを7人の子供に平等に分けたら一人何個になりますか? | 
		
		
			| ・ | 
			If I were you I would turn down the offer. | 
		
		
			| 私だったらそのオファーを断るよ。 | 
		
		
			| ・ | 
			If she would size you up, he gives a bonus to you. | 
		
		
			| 彼女があなたを評価すれば、ボーナスをもらえます。 | 
		
		
			| ・ | 
			If any cost should change, we are entitled to change the selling price. | 
		
		
			| 万一コストに変動があった場合は、我々はその売値を変更する権利を持つ。 | 
		
		
			| ・ | 
			Is it OK if I come in? | 
		
		
			| 入ってもいいですか? | 
		
		
			| ・ | 
			It would be great if you send the deck to me. | 
		
		
			| そのプレゼンファイルを送っていただけると大変助かります。 | 
		
		
			| ・ | 
			Would you mind if I opened the window? | 
		
		
			| 窓を開けてもいいですか。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you give me your phone number, I'll have her call you back. | 
		
		
			| もし、電話番号をいただければ、彼女に折り返し電話をさせます。 | 
		
		
			| ・ | 
			I was wondering if you had any ideas. | 
		
		
			| 何か良いアイデアをお持ちかなと思ったのですが。 | 
		
		
			| ・ | 
			I was wondering if I could invite you to dinner. | 
		
		
			| あなたを夕食に誘いたいのですが。 | 
		
		
			| ・ | 
			You would save your mother a lot of worries if you'd simply write her. | 
		
		
			| あなたがお母さんに手紙を書きさえすればお母さんの心配がずっと少なくなりますよ。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you had a degree from that university, he would get a good job. | 
		
		
			| 君がその大学の学位を持っていたら、いい仕事に就けるのだが。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you don't go home this winter, why don't you come with me? | 
		
		
			| あなたがこの冬実家に帰らないならば、私と一緒に来てはどうですか。 | 
		
		
			| ・ | 
			I can only buy a motorbike if my parents approve. | 
		
		
			| 親が同意してくれさえすればバイクが買える。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you avoided eating out,you could afford to buy healthier food. | 
		
		
			| 外食しないようにすればもっと健康的な食品を買う余裕もできるよ。 | 
		
		
			| ・ | 
			I’d appreciate it if you could e-maill me as soon as possible. | 
		
		
			| できるだけ早くeメールをいただければ、大変ありがたく思います。 | 
		
		
			| ・ | 
			Do you mind if I take a picture here? | 
		
		
			| ここで写真を撮ってもいいですか? | 
		
		
			| ・ | 
			If she had not worn a seat belt, he would have been seriously injured in the crash. | 
		
		
			| 彼女がシートベルトをしていなかったら、あの衝突でひどい怪我をしていただろう。 | 
		
		
			| ・ | 
			If I had studied for another hour last night,I wouldn't have ended up with such an awful score in the test. | 
		
		
			| もし昨晩あと一時間勉強していたら、テストでこんなひどい点は取らなかっただろう。 | 
		
		
			| ・ | 
			I'm beginning to wonder if the board members were really paying close attention to the details. | 
		
		
			| 私は重役たちは本当に詳細部まで注意していたのだろうかと疑いはじめています。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you are looking for work, it is worth checking the advertisements in the newspaper. | 
		
		
			| もしも仕事を探しているならば、新聞の広告はチェックする価値があります。 | 
		
		
			| ・ | 
			I can't deal with being sick , even if it's a slight cold. | 
		
		
			| 具合悪いのは耐えられない、軽い風邪でもね。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you practice hard, your level of performance will rise by degrees. | 
		
		
			| 一生懸命に練習すれば、あなたの演技の水準は次第に上がっていくでしょう。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you succeed in cheating someone, don't think that the person is a fool. | 
		
		
			| もしあなたが誰かを騙すのに成功したとしても、その人が愚か者だと考えてはなりません。 | 
		
		
			| ・ | 
			I would be grateful if you make a decision. | 
		
		
			| 決断をしていただけると大変助かります。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you have finished that book, put it back on the shelf. | 
		
		
			| 本を読み終わったのなら、書棚に戻しておきなさい。 | 
		
		
			| ・ | 
			Sorry if this sounds mean, but that last message didn't make sense. | 
		
		
			| これが嫌味に聞こえたら謝るけれど、あのこの前のメッセージは意味不明だったと思う。 | 
		
		
			| ・ | 
			I'm afraid if you understand this. | 
		
		
			| あなたがこれをわかったかどうか心配です。 | 
		
		
			| ・ | 
			We can set up an indivisual program if that's what you want. | 
		
		
			| もしそれがあなたの希望なら個人的なプログラムを設定することは可能です。 | 
		
		
			| ・ | 
			I was wondering if you could put me up for a couple of days. | 
		
		
			| 数日泊めてもらえないだろうかと思っていました。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you don't mind a humble home, you can stay as long as you want. | 
		
		
			| 粗末な家でよければ、好きなだけ滞在してください。 | 
		
		
			| ・ | 
			I will win a race even if you can ran faster than me. | 
		
		
			| あなたは足が速くても、私のほうがレースで勝ちますよ。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you want to be a complete human being,you must understand with your mind and feel with your heart. | 
		
		
			| 完璧な人間になりたいのであれば、頭で理解し、心で感じることだ。 | 
		
		
			| ・ | 
			If only it were Sunday today! | 
		
		
			| 今日が日曜日だったらなあ! | 
		
		
			| ・ | 
			If she is still working, don't bother her. | 
		
		
			| 彼がまだ仕事中なら、邪魔をするな。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you encourage someone, you give them confidence. | 
		
		
			| もしあなたがだれかを勇気づけるなら、あなたは彼らに自信を与えることになります。 | 
		
		
			| ・ | 
			If in case, you don't receive the package by tomorrow, please let us know, we'll issue a full refund to you. | 
		
		
			| 万一、明日までに荷物が届かなかったら、おしらせ下さい。全額返金の手配をします。 | 
		
		
			| ・ | 
			I would help you if I could , but I'm afraid I can't. | 
		
		
			| できればお手伝いするのですが、残念ですができません。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you don't mind, I'd rather not talk about it. | 
		
		
			| 君が、気にしないなら、それについて話さない方がいいと思う。 | 
		
		
			| ・ | 
			I wonder if you could help me. | 
		
		
			| ちょっと手伝っていただけませんか。 | 
		
		
			| ・ | 
			I wonder if the technology has changed our society into a better one. | 
		
		
			| その科学技術が私たちの社会をより良いものに変えたかな。 | 
		
		
			| ・ | 
			I wonder if it will rain tomorrow. | 
		
		
			| 明日、雨が降るかな。 | 
		
		
			| ・ | 
			If your fever is down for 6 hours, then it should be all right as long as you take it easy. | 
		
		
			| もし熱が6時間以内に下がるようなら、安静にしている限り大丈夫でしょう。 | 
		
		
			| ・ | 
			If I had more money, I would travel abroad every year. | 
		
		
			| もしもっとお金があったら、毎年海外旅行に行くだろう。 | 
		
		
			| ・ | 
			If a person or their manner is confident, they feel sure about their own abilities, qualities, or ideas. | 
		
		
			| もしある人や態度が「自信に満ちている」なら、彼らは自分自身の能力、資質、あるいは考えを確信しているのです。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you want to feel rich, just count all of the things you have that money can't buy. | 
		
		
			| もしお金持ちの気分を味わいたいのならあなたが持ってるものでお金で買えない物を数えるだけでいいんです。 | 
		
		
			| ・ | 
			The lucky people should learn about other people’s hardships and help them if possible. | 
		
		
			| 幸運な人々は、他人の困難を理解して、可能なら救いの手をさしのべるべきだ。 | 
		
		
			| ・ | 
			Please let me know if you need any help. | 
		
		
			| 御用がありましたらおっしゃってください。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you do not wish to have your personal information used for any other purposes,you can e-mail us accordingly. | 
		
		
			| もし、他の如何なる目的にもあなたの個人情報を使われたくない場合は、その旨当方へご連絡頂ければ結構です。 | 
		
		
			| ・ | 
			They treat me as if I were their own son. | 
		
		
			| 彼らはまるで私を本当の息子のように扱ってくれます。 | 
		
		
			| ・ | 
			One is often less tired when one contributes a lot to a conversation than if one is a passive listener. | 
		
		
			| 人は、会話にたくさん加わっているほうが、受け身的な聞き手になるよりは疲れないことが多い。 | 
		
		
			| ・ | 
			I'd be obliged if you'd meet with me tommorow. | 
		
		
			| 明日、お会いいただければありがたいのですが。 | 
		
		
			| ・ | 
			Do not act as if you are always right. | 
		
		
			| あなたは常に正しいと言うような行動はとるなかれ。 | 
		
		
			| ・ | 
			Jame speaks English as if it were her mother tongue. | 
		
		
			| ジェームズは英語をまるで母国語のように話す。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you see a bear, don't make any sudden moves. | 
		
		
			| もし熊に出会ったら、急激な行動をしてはいけない。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you are to go to the space station, what would you take with you? | 
		
		
			| もしあなたが宇宙ステーションに行く事になったとしたら、何を持っていきますか。 | 
		
		
			| ・ | 
			If I were you I would apologize. | 
		
		
			| 私だったら謝ります。 | 
		
		
			| ・ | 
			If I were you, I would marry Emma. | 
		
		
			| もし私が君だったら、エマと結婚するでしょう。 | 
		
		
			| ・ | 
			I don’t know if she comprehended. | 
		
		
			| 私には、彼女が理解したかどうかわからない。 | 
		
		
			| ・ | 
			I don't know if Olivia is guilty or innocent. | 
		
		
			| オリビアが有罪か無罪かは分かりません。 | 
		
		
			| ・ | 
			I wonder if you like to try Japanese kimono. | 
		
		
			| 日本の着物を着てみたいかどうか知りたいと思います。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you had to be an animal, what would you choose to be? | 
		
		
			| もし動物にならなければならないとしたら、あなたは何を選びますか。 | 
		
		
			| ・ | 
			If I had not bought the watch at the store, I could buy this computer. | 
		
		
			| あの店で時計を買っていなければ、このパソコンを買えるのに。 | 
		
		
			| ・ | 
			If I were you, I would accept the offer. | 
		
		
			| もし私があなたなら、そのオファーを受け入れるだろう。 | 
		
		
			| ・ | 
			You would rather not go out if he feels sick. | 
		
		
			| 体調が良くないのなら、外出しないほうがいい。 | 
		
		
			| ・ | 
			Would you mind if I asked you for your phone number? | 
		
		
			| 電話番号を聞いても大丈夫ですか? | 
		
		
			| ・ | 
			If I had more money, I would buy the newest model. | 
		
		
			| もしもっとお金があれば最新モデルを買うのに。 | 
		
		
			| ・ | 
			You may remain silent if you don't want to say anything. | 
		
		
			| 何も言いたくなければ、あなたは黙っていていいよ。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you have any questions, raise your hand immediately. | 
		
		
			| 質問があれば、すぐに手を上げて下さい。 | 
		
		
			| ・ | 
			One is often less tired when one contributes a lot to a conversation than if one is a passive listener | 
		
		
			| 人は、もっぱら聞き手に回る場合より、積極的に会話に参加したときのほうが、疲れないことがしばしばだ。 | 
		
		
			| ・ | 
			I was asked if I would share the table. | 
		
		
			| 相席してもかまわないかと尋ねられた。 | 
		
		
			| ・ | 
			Predictions for what the world has in store for it if climate change continues are dire indeed. | 
		
		
			| もし気候変動がつづくなら、世界を待ち構えている予言は実に恐ろしいものである。 | 
		
		
			| ・ | 
			If there is an increase in an employee's capability, the system provides for promotion in terms of job qualification grade. | 
		
		
			| 従業員の能力が高まっているような場合には、その制度は、職能資格等級という面で昇進を規定している。 | 
		
		
			| ・ | 
			Please use a public car park if coming by car. | 
		
		
			| 車でいらっしゃる場合は公共の駐車場をご利用ください。 | 
		
		
			| ・ | 
			On what grounds, if any , do executives deserve to make that much more than their employees? | 
		
		
			| 経営幹部が自分たちの従業員よりもそんなに沢山稼ぐに値する根拠は、もしあるとしたら、何でしょうか。 | 
		
		
			| ・ | 
			Even cancer can be cured if discovered in time. | 
		
		
			| 発見が間に合えば、癌でさえ治すことができます。 | 
		
		
			| ・ | 
			Our technology will develop further if we observe nature carefully. | 
		
		
			| 我々が注意深く自然を観察すれば、未来を発達させることが出来るだろう。 | 
		
		
			| ・ | 
			If another girl steals your man, there's no better revenge than letting her keep him. | 
		
		
			| 他の女に彼氏を盗られたら、そのままその女に彼を渡しておくのが一番いい。 | 
		
		
			| ・ | 
			Did you make the payment already? Please hold on if not. | 
		
		
			| もうお金を支払われたでしょうか?まだお支払いされていないのなら、保留にしておいてください。 |