| ・ | 
			if I had to live in asia I definitely would choose singapore. | 
		
		
			| もし私がアジアに住まないといけないとしたら絶対シンガポールを選びます。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you are to realize your dreams, you must exercise your imagination. | 
		
		
			| 君の夢を実現させたいのなら、君は想像力を働かせなくてはいけない。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you become greedy and liar, you will lose what you have after all. | 
		
		
			| 欲張りで嘘つきになると、結局は持っているものも損するのです。 | 
		
		
			| ・ | 
			I will have eaten five rice balls if I eat another one. | 
		
		
			| おにぎりをもう1個食ったら5個食べたことになる。 | 
		
		
			| ・ | 
			You can save your time if he comes to school by bus. | 
		
		
			| あなたはバスで通学すると時間を節約できる。 | 
		
		
			| ・ | 
			Would you mind if I ask your name? | 
		
		
			| お名前をうかがってよろしいでしょうか。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you add 6 to 3, you get 9. | 
		
		
			| もしあなたが6に3を加えると、あなたは9を得ます。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you heat ice, it melts. | 
		
		
			| 氷は熱を加えれば解ける。 | 
		
		
			| ・ | 
			If Mt. Fuji were to erupt, how would it affect our daily life? | 
		
		
			| もし富士山が噴火したとしたら、私たちの毎日の生活にどう影響を与えるだろう。 | 
		
		
			| ・ | 
			If I should fail again, I would follow your advice. | 
		
		
			| もしまた失敗したら君の忠告に従うよ。 | 
		
		
			| ・ | 
			I will have read this essay three times if I read it again. | 
		
		
			| このエッセーをもう一度読んだら、3回読んだことになるでしょう。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you have received this email in error, please do not save or disclose its contents and delete it completely. | 
		
		
			| もしこのメールを誤って受け取っている場合は、内容を保存したり公開したりせず、完全に削除してください。 | 
		
		
			| ・ | 
			My mother is, if anything, an ordinary woman. | 
		
		
			| 私の母は、どちらかというと、普通の女性です。 | 
		
		
			| ・ | 
			You may go home if you have finished your report. | 
		
		
			| もしあなたが、あなたのレポートを終わったなら、家に帰っても良いです。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you want us to post your document, please let us know your address, zip code, and contact number. | 
		
		
			| もし郵送をお好みなら、住所と郵便番号、連絡先の電話番号を教えてください。 | 
		
		
			| ・ | 
			If we can laugh away our failures, we recover our peace of mind much more quickly. | 
		
		
			| 失敗を笑い飛ばすことができるならば、私たちはずっと速く心の平和を取り戻します。 | 
		
		
			| ・ | 
			Customers feel psychological burdens if the price of a product is over 1 thousand dollar. | 
		
		
			| 製品価格が10万円台であれば、お客様に心理的負担が大きい。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you have any questions, please let me know. | 
		
		
			| 質問があれば、私に知らせてください。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you have any queries please do not hesitate to contact me on 123456@abcdefg.com | 
		
		
			| 何か質問がありましたら 123456@abcdefg.com で私まで遠慮なくご連絡ください。 | 
		
		
			| ・ | 
			I'd appreciate it if you could call the airline and reserve seats for me. | 
		
		
			| 私の代わりに航空会社に電話して、席を予約してくれると助かります。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you could meet one famous person, who would it be? | 
		
		
			| もし有名人一人に会えるとしたらそれは誰ですか? | 
		
		
			| ・ | 
			If your heart age is higher than your actual age, you may be at a higher risk of having a heart attack or stroke. | 
		
		
			| もし心臓年齢が実年齢より高い場合、心臓発作や脳卒中を起こす危険性が高いかもしれません。 | 
		
		
			| ・ | 
			Please email me if you are able to assist. | 
		
		
			| お手伝いいただける場合は私にメールください。 | 
		
		
			| ・ | 
			If the conditions allow, I would like to live here. | 
		
		
			| 状況が許せば、私はここに住みたい。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you cannot attend the day please let us know as soon as possible. | 
		
		
			| その日に参加できない場合は、できるだけ早くお知らせ願います。 | 
		
		
			| ・ | 
			More damage could have been done if it had taken more time to put out the fire. | 
		
		
			| その火事の消火に手間取っていたら、もっと被害が大きかったでしょう | 
		
		
			| ・ | 
			Please contact your child's teacher directly if you think this was a mistake. | 
		
		
			| これは間違えだと思われる場合はお子さんの担任に直接連絡してください。 | 
		
		
			| ・ | 
			If possible, could you please email me a recent photo of your child and their mother? | 
		
		
			| 可能でしたらお子さんとお母さんの最近の写真をメールで送っていただけますか? | 
		
		
			| ・ | 
			Please let me know if you don't understand the words. | 
		
		
			| 言葉の意味が分からなければ、言ってください。 | 
		
		
			| ・ | 
			If possible, once you are settled down, could you send me your mailing address? | 
		
		
			| 可能でしたら、いったん落ち着いたらあなたの住所を送っていただけますか? | 
		
		
			| ・ | 
			If you wish to upgrade in the future, we can certainly assist with the process by calling us on the number below. | 
		
		
			| 将来、アップグレードを希望されるときは、下記の番号にお電話いただければ手続きをお手伝いいたします。 | 
		
		
			| ・ | 
			Even if you haven't had a chance to RSVP, please feel free to attend. | 
		
		
			| 出欠の連絡を逃した方もお気軽にご参加ください。 | 
		
		
			| ・ | 
			Our School Canteen will be selling hot chocolate and coffee for 20 cents less if you bring in your own reusable coffee cup. | 
		
		
			| 学校の食堂は、再利用可能なマイカップを持参した人には、ホットチョコレートとコーヒーを20セント引きで販売することにします。 | 
		
		
			| ・ | 
			Please tell your neighbors about this road work if you think they may have trouble reading or understanding this notice. | 
		
		
			| ご近所さんがこの通知を読んだり理解したりするのが難しそうな時は、この道路工事のことをご近所さんに伝えてください。 | 
		
		
			| ・ | 
			Use public transport in off-peak periods if you can. | 
		
		
			| できれば空いている時間帯に公共交通機関を使ってください。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you want to be a millionaire, you have to make hay while the sun shines. | 
		
		
			| もし億万長者になりたいならチャンスをものにしなければならない。 | 
		
		
			| ・ | 
			During the delivery, I thought that if this boy could be safely born, I wouldn't hope for anything more in the future for him. | 
		
		
			| 分娩中は、この子が無事に生まれてくれればもう望むものはないと考えました。 | 
		
		
			| ・ | 
			We'll go tomorrow, even if it rains. | 
		
		
			| 我々はたとえ雨が降っても明日行きます。 | 
		
		
			| ・ | 
			Even if he won't admit it , Tom is to blamed for the damaged done to the car. | 
		
		
			| たとえトムが認めなくとも、車に損害を与えた事には責任がある。 | 
		
		
			| ・ | 
			If nothing else, please make sure you respond to these messages. | 
		
		
			| 少なくてもこれらのメッセージには必ず返信お願いします。 | 
		
		
			| ・ | 
			Please keep your child home if they are sick. If a COVID-19 test is required, your child will need to stay at home until a negative test result has been obtained. | 
		
		
			| お子さんが具合が悪い時は自宅で休ませてください。COVID-19検査が必要な場合は、検査結果が陰性になるまでお子さんは自宅で待機する必要があります。 | 
		
		
			| ・ | 
			If a pardon has been granted, please produce a write concerning the pardon. | 
		
		
			| 恩赦を受けている場合は、恩赦に関する書面を提出してください。 | 
		
		
			| ・ | 
			If I am sick I don't want people walking on eggshells around me. | 
		
		
			| もし病気でも周りの人にそんなに気をつかわれたくありません。 | 
		
		
			| ・ | 
			What happens to my stuff if I do not check out of the hotel room? | 
		
		
			| 部屋をチェックアウトしないと私の荷物はどうなりますか? | 
		
		
			| ・ | 
			If you have received this message in error, please contact us and destroy the original message. | 
		
		
			| 何かの間違えでこのメッセージが届いた場合は、当社へのご連絡とメッセージの廃棄をお願いします。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you require any further assistance, please see our FAQ page. | 
		
		
			| さらにサポートが必要な場合は、FAQページをご参照ください。 | 
		
		
			| ・ | 
			A: Do you mind if I borrow your calculator? 
B: NO, not at all. Go ahead. | 
		
		
			| A: 電卓を借りてもいい?
B: うん、いいよ。どうぞどうぞ。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you anticipate difficulties in adhering to the payment schedule above, please call our office in advance to discuss your options. | 
		
		
			| 上記の支払いスケジュールに沿うことが難しそうでしたら、他の方法を話し合うために事前に私たちのオフィスに電話をしてください。 | 
		
		
			| ・ | 
			If your bird has any of the below symptoms please see an avian vet ASAP. | 
		
		
			| もしあなたの鳥に以下の症状があれば、できるだけ早く鳥類獣医に相談してください。 | 
		
		
			| ・ | 
			A Booster Dose is recommended at least 4 months after Dose 2 if you are 18 years and over. | 
		
		
			| 18歳以上の方は、2回目接種後4カ月以上おいてから追加接種を受けることをおすすめします。 | 
		
		
			| ・ | 
			If you want to ask me, don’t beat around the bush. | 
		
		
			| 私に聞きたいことがあるなら、遠回しな言い方しないでください。 | 
		
		
			| ・ | 
			It’s difficult to find a job in this industry if you don't know the right person. | 
		
		
			| 適切な人を知らないとこの業界で仕事を見つけるのは難しいですよ。 | 
		
		
			| ・ | 
			Space is running out so if you haven't had the chance to apply yet, please check out the website.. | 
		
		
			| 残席わずかとなってきましたので、まだお申し込みでない方はウェブサイトをご確認ください。 | 
		
		
			| ・ | 
			I’ll run out of money if I eat there. | 
		
		
			| そこで食べたらお金がなくなっちゃうよ。 | 
		
		
			| ・ | 
			If your child is sick, please seek appropriate medical care and keep them at home until they have recovered. | 
		
		
			| お子さんが具合が悪い時は、適切な医療を見つけ、回復するまで家で過ごさせてください。 | 
		
		
			| ・ | 
			You should take a lot of pictures if you go to Osaka. | 
		
		
			| もし、あなたが大阪へ行くなら、たくさん写真をとるべきです。 | 
		
		
			| ・ | 
			Sunbathing can cause sunburn if you're not careful.
 | 
		
		
			| 日光浴は注意しないと日焼けの原因になります。
 | 
		
		
			| ・ | 
			Iron can rust if it's exposed to moisture.
 | 
		
		
			| 鉄は湿気にさらされると錆びることがあります。
 | 
		
		
			| ・ | 
			Let me know if you need a hand. | 
		
		
			| 手伝いが必要だったら教えてください。 | 
		
		
			| ・ | 
			She asked if I know Ken but the name doesn’t ring a bell. | 
		
		
			| 彼女にケンを知っているかと聞かれましたが、名前を聞いてもピンときませんでした。 | 
		
		
			| ・ | 
			The name of the restaurant rings a bell, but I can't remember if I've actually eaten there before. | 
		
		
			| そのレストランの名前は聞いたことがあるけど、実際にそこで食事したか覚えていないな。 | 
		
		
			| ・ | 
			She touched her nose to see if it was bleeding.
 | 
		
		
			| 彼女は鼻血が出ているかどうかを確かめるために鼻を触った。
 | 
		
		
			| ・ | 
			The singer's voice came out of his mouth as if it were magic.
 | 
		
		
			| その歌手の声はまるで魔法のように口から出てきました。
 | 
		
		
			| ・ | 
			If it had not been for my parents' financial help, I could not have graduated from college. | 
		
		
			| 両親の資金援助がなかったら、私は大学を卒業できなかったでしょう。 | 
		
		
			| ・ | 
			She doesn't hesitate to complain if something isn't right.
 | 
		
		
			| 彼女は何かが間違っていると文句を言うのをためらいません。
 | 
		
		
			| ・ | 
			If you have a problem, don't just complain; do something about it.
 | 
		
		
			| 問題があるなら、文句を言うだけでなく、何とかしてください。
 | 
		
		
			| ・ | 
			I'm confident that I can meet the deadline if I stay focused. | 
		
		
			| 集中すれば締め切りに間に合う自信があります。 | 
		
		
			| ・ | 
			You should tell your teacher if you find the class difficult. | 
		
		
			| 授業が難しければ、先生に言いましょう。 | 
		
		
			| ・ | 
			Making friends in a new place can be easy if you're outgoing.
 | 
		
		
			| 新しい場所で友達を作るのは、外向的な人なら簡単です。
 | 
		
		
			| ・ | 
			It's important to talk to someone if you're feeling sad.
 | 
		
		
			| 悲しい気持ちになったら、誰かと話すことが大切です。
 |