・ |
I love you from the bottom of my heart. |
心から愛してる。 |
・ |
He suffers from obesity. |
彼は肥満で悩んでいる。 |
・ |
I'm really sorry. From now on, I'll be careful. |
申し訳ありません。 これから気をつけます。 |
・ |
I'm suffering from a runny nose. |
鼻水が苦しい。 |
・ |
Teacher has been absent from school since the day before yesterday. |
先生は一昨日からずっと学校を休んでいます。 |
・ |
She is getting used to the noise from our air conditoner. |
彼女はエアコンの音に慣れた。 |
・ |
He is dying to get away from here |
彼はとってもここから出て行きたがっている。 |
・ |
You've come a long way from when you first started. |
始めたころから見ると、あなたは大きな進歩を遂げた。 |
・ |
I would like to get away from the noise. |
私はこの雑音から逃れたい。 |
・ |
They looked down from the top of the mountain. |
彼らはは山の頂上から見下ろした。 |
・ |
This is a small gift from me. |
私からのささやかなプレゼントです。 |
・ |
I hope you can take away something from this lecture。 |
このレクチャーから何か学んでくれたらいいな。 |
・ |
The boy took my bag away from me, and disappered in a crowd. |
その少年は、私のバッグを持ち去り、人ごみに消えてしまった。 |
・ |
They have made a substantial profit from their investments. |
彼らは投資からかなりの利益を上げた。 |
・ |
They have got a substantial profit from their investments. |
|
・ |
Judging from the look of the sky, we'll have a shower this evening. |
空模様から判断すると、今日の夕方、夕立が降りそうだ。 |
・ |
There's no country that is free from foreign influence. |
外国の影響を受けない国は存在しない。 |
・ |
If you had a degree from that university, he would get a good job. |
君がその大学の学位を持っていたら、いい仕事に就けるのだが。 |
・ |
I feel these differences come from cultural differences. |
その違いは文化の違いに起因する感じがする。 |
・ |
I came over from England. |
僕はイギリスからやってきた。 |
・ |
When you think about it, this is where I come from. |
よく考えてみれば、自分はここの出身です。 |
・ |
Why don't we buy the company trucks from a local dealer? |
会社のトラックは地元の業者から買おうよ。 |
・ |
One of the duties of the leader is gathering the opinions from his followers. |
指導者の責務のひとつは、自分に従う者たちの意見をまとめることである。 |
・ |
The little boy requested a special gift from Santa Claus. |
その少年はサンタクロースに特別なプレゼントをお願いした。 |
・ |
British people in general love to be thought of as different from everybody else. |
一般に、英国の人々は、他のみんなとは異なると考えてもらうのが好きです。 |
・ |
The president shouldn't swerve from the right decisions. |
大統領は自分の決定を押し通すべきだ。 |
・ |
The most serious economic set-backs have stemmed from fast-moving capital rather than trade. |
最も深刻な経済的挫折は貿易からというよりも資本の急速な移動から生じた。 |
・ |
There were quite a few students absent from class today. |
今日はかなり多数の生徒が授業を欠席した。 |
・ |
I hope you can recover from your cold soon. |
風邪がすぐ治るといいですね。 |
・ |
I still haven't recovered from the cold I caught last week. |
私はまだ先週ひいた風邪が治っておりません。 |
・ |
Improving your English will enable you to converse freely with people from many countries. |
英語を上達させると多くの国の人々と自由に会話できるようになります。 |
・ |
The death toll from the tsunami and earthquake was in the hundreds. |
津波と地震による死者数は数百にのぼった。 |
・ |
I could see the political war taking its toll, and I tried to protect her from whatever I could. |
私は政治の戦争が大変な犠牲を強いているのを見ることができた 、そして私は私に出来る限りどんなことからも彼女を守ろうとした。 |
・ |
He often has a drink on his way home from work. |
彼は仕事から家に帰る途中で、たびたびお酒を飲みます。 |
・ |
I'm going to work my way back up from there. |
私は、苦労してでも戻ってそこから頂点に向けてやるつもりです。 |
・ |
During the Renaissance, many words were borrowed from Latin. |
ルネッサンスの間、多くの言葉がラテン語から借用された。 |
・ |
I'm looking forward to hearing from you. |
ご連絡をお待ちしています。 |
・ |
Representative from all the clubs and organizations will set up tables and provide information about their activities. |
すべてのクラブ及び組織の代表者は、テーブルを準備して、彼らの活動に関する情報を準備しましょう。 |
・ |
How is Tokyo different from other cities? |
東京は他の都市とどのように違いますか? |
・ |
My situation is quite different from that of my family. |
私の置かれている状況は家族の状況とはまったく違っています。 |
・ |
This indeed was far from the case. |
これは実に事実からは遠いものでした。 |
・ |
He was far from being satisfied with his job. |
彼は仕事に満足するには程遠い。 |
・ |
Far from public servants , some polititians are selfish thieves. |
公共に仕えるに値せず、一部の政治家は自己中だ! |
・ |
This doesn't differ much from that in size. |
これはサイズにおいてはあれとそんなに変わりません。 |
・ |
Birds differ from many other animals in that they can fly. |
鳥は他の動物と彼らが飛べるという点で違っている。 |
・ |
Millions of people suffer from problems associated with dirty water. |
何百万もの人々が汚水に関連した問題で苦しんでいる。 |
・ |
Every year we suffer from a water shortage. |
毎年私たちは水不足に悩まされる。 |
・ |
She was disappointed to learn that he was away from home. |
彼が不在だと知って彼女はがっかりした。 |
・ |
E.coli can be passed from person to person |
大腸菌は人から人へと感染することがあり得る。 |
・ |
A joke translated from one language into another language sometimes won’t be understood. |
ある言語から別の言語に訳されたジョークはときどき理解しがたい。 |
・ |
Does your father know you were absent from school today? |
君のお父さんはあなたが今日学校を休んだことを知っているの。 |
・ |
Have you heard from Isabella? |
イザベラから連絡がありましたか? |
・ |
Owen departed from us without so much as saying good-bye. |
オーウェンは、さよならさえ言わずに私たちのもとを発った。 |
・ |
I stayed as far away from the group as possible and studied alone. |
ぼくはできるだけそのグループから遠ざかり、自分ひとりで勉強をした。 |
・ |
He has come all the way from Florida. |
彼ははるばるフロリダから来た。 |
・ |
They came all the way from Los Angeles to New York. |
彼らはロスからニューヨークまではるばるやってきた。 |
・ |
I walked all the way from the station to her house. |
私は、駅から彼女の家までずっと歩いた。 |
・ |
Many people in the world have a hard time by from day to day. |
世界の多くの人々はその日暮らしで大変な思いをしている。 |
・ |
What time do you get off from work? |
仕事は何時に終わるの? |
・ |
Natalie couldn't put off answering the letter from her mother any more. |
ナタリーは母の手紙への返信をこれ以上後回しにできなかった。 |
・ |
Astronomy developed from the observation that the heavenly bodies go through regular cycles of motion. |
天文学は天体が決まった動きを繰り返すのを観察することから発展した。 |
・ |
Taking out the key from the bag, Matthew opened he door. |
マシューは、カバンから鍵を取り出してドアを開けた。 |
・ |
Please take out all of your things from the box. |
箱に入ってる君の物は全部出してちょうだい。 |
・ |
Judging from what he has achieved so far, he is more clever than wise. |
彼がこれまでに成し遂げたことから判断すれば、彼は利口というよりも賢いです。 |
・ |
The police caught the culprit a mere three blocks from the scene of the crime. |
警官は犯行現場から3ブロックのところで犯人を捕まえた。 |
・ |
American scientists have made painkillers from frog skin. |
アメリカの科学者はカエルの皮膚から鎮痛剤を作った。 |
・ |
Aiden rubbed the morning chill from her knuckles. |
エイデンは指の関節を擦り合わせ朝の寒さを凌いだ。 |
・ |
Teams from about 100 countries compete. But only 16 teams advance to the finals. |
約100カ国からのチームが競います。 しかし、決勝へ進めるのは16チームのみです。 |
・ |
The state of Texas declared independence from Mexico in 1836. |
1836年テキサス州はメキシコから独立すると宣言した。 |
・ |
It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. |
日本の大学は、入るのは難しいが出るのは易しいと、よく言われる。 |
・ |
It is not always easy to tell a good book from your a bad one. |
いい本を悪いものと見分けるのは、必ずしも容易くない。 |
・ |
About 80 percent of all medicines come from plants. |
すべての薬のおよそ80%は植物からもたらされている。 |
・ |
Someone saw a white flag waving from the opposite trenches. |
誰かが反対側の塹壕で白旗が振られているのを見ました。 |
・ |
Aside from human, whales have few natural enemies. |
人間を別にして、クジラにはほとんど天敵がいません。 |
・ |
Introvertion is the need and ability to derive this sense of self-esteem from within oneself. |
内向性は、自己の中からこの自尊心の感覚を引き出す欲求や能力です。 |
・ |
Extrovertion is the need and ability to satisfy the ego and to get a sense of total fulfillment from other poeple. |
外向性は、自己を満足させると同時に他人から完全な充足感を得る欲求や能力です。 |
・ |
I often meet that girl on the way to and from school. |
僕は、学校への行き帰りの途中に時々彼女にあう。 |
・ |
You can't tell him age from the way he looks. |
彼の外見から年齢を見分けることはできない。 |
・ |
The face with the black moustache looked down from every corner. |
黒い口ひげのある顔が至る所から見下ろしていた。 |
・ |
We learn which language we speak from our surroundings. |
私達は私達の周囲の環境からどんな言葉を話すかを覚えます。 |