to 例文
I have to lose weight.
痩せなくちゃ!
I have decided to lose weight.
ダイエットをすると決心しました。
Why is it so hard to keep my New Year's Resolutions?
どうして、新年の誓いを守るのがこんなに難しいんだ。
Her New Year's resolution is to keep losing weight.
彼女の新年の誓いは、ダイエットを続けることです。
I made it to the party.
パーティーに間に合った。
My goal is to improve my Chinese skill.
私の目標は英語のスキルアップすることです。
I'd like to introduce you to Keiko.
恵子を紹介いたします。
I'd like to make a reservation for four at six tonight.
今夜6時に4人の予約をしたいのですが。
I'd like to make a reservation.
予約をしたいのですが。
You need to make a reservation by the day before.
前日までに予約する必要があります。
You are not supposed to smoke here.
ここでたばこを吸ってはいけません。(ここでたばこを吸わないで下さい)
Teachers are not supposed to have relation with their students.
教師は学生と関係してはいけないことになっている。
You are not supposed to go in there.
君はそこに入ってはいけない。
I‘m not supposed to be here.
僕は、ここにいるはずじゃないんだ。
You need to take your bus fare with you on the tour.
その旅にはバスの運賃を持って行く必要があります。
Take everything into account to decide which university to enter.
どの大学に進むかを決めるには、あらゆることを考慮しなさい。
It will take at most 10 minitues to walk there.
そこに歩くまでに多くても10分しかかからないだろう。
Have you managed to take it easy?
落ち着いてなんとかできた?
Take the subway going to the north , Which is bound for Shibuya.
北行きの地下鉄に乗りなさい、それは渋谷行きです。
He took her for granted to dump him.
彼は彼女が彼を捨てたのは当然だと受け取った。
We take it for granted that it is all right to do as others do.
我々は他の人がやってるようにやるのが正しいのだと思い込んでいる。
You mustn't take it for granted that he is loyal to you.
あなたは、彼があなたに忠実であることを当然だと思ってはいけません。
He went out of her way to be kind to me.
彼は、自分のことを後回しにしてまで、私に親切にしてくれました。
He went out of her way to introduce me to her friends
彼は、自分のことを後回しにしてまで、私を彼の友人に紹介してくれた
Thank you for taking the trouble to reply.
わざわざ返事をくださってありがとうございます。
She took an urgent step to tackle with the problem.
彼女は、その問題に取り組むために、緊急処置を講じました。
I have decided to take a formal step of appealing to the court.
法廷に訴えるという正式の措置をとることに決めました。
you're an idiot with a hot temper who's about to take a header down the stairwell
お前は短気なアホだな。これから頭から先に階段の下に落ちていく運命にあるんだよ。
I’ll take you down to the airport.
空港までにつれて行ってあげるよ。
Take the street which goes to the left.
左の方へ曲がっている道を進んでください。
Take the street which turns to the right.
右方向へ曲がっている道を進んでください。
He had to pull off an all nighter.
彼は徹夜しなければならなかった。
The boy pulled up a chair and sat down next to Fiona.
その少年は椅子を持ってきてフィオナの横に座りました。
You don’t have to wait until he finishes her work.
彼女の仕事が終わるまで待つ必要はない。
You do not have to worry.
あなたは心配する必要はありません。
You will not have to worry.
心配する必要がないでしょう。
She must have something to do with this matter.
彼女はこの件に何か関係しているに違いない。
Do you have something to do with this group?
あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
My mother asked me to wash the dishes.
母は、私にお皿を洗うように言いました。
I have to go now!
もう行かなくちゃ。
You don’t have to eat it.
食べなくてもいいわよ。
I have to call him.
彼に電話しなければなりません。
I have to leave here before seven o'clock.
私は7時前にここを出発しなければなりません。
Do I have to call you in advance?
事前に電話しなければなりませんか?
Students have to go to school on time.
生徒は時間通りに、学校に行かなければならない。
What do I have to do?
何をしないといけないの?
Do I have to do this now?
わたしは今これをやらなければいけませんか?
I have been to London to watch a soccer game.
ロンドンにサッカー試合を見に行ったことがある。
I have just been to the supermarket.
私は今、スーパーマーケットに行って来たところです。
I have been to Chine.
中国に行ったことがある。
Now I'd like to take your temperature and pulse.
これから体温と心拍を計ります。
This plant took root and began to grow.
この植物は根づいて、成長し始めました。
Injured animals are sometimes put to sleep.
怪我をした動物は時々安楽死させることがある。
He has a good reason to be proud of his father.
彼が父のことを誇りに思うのも当然だ。
It is useless to worry about the past.
過去のことを心配してもむだだ。
You don't need to worry about things that have not happened yet.
まだ起こっていないことを心配する必要はありません。
Say hello to him.
彼によろしくね。
Say hello to Mr. Kimura.
木村さんによろしく。
I applaud your desire to enter the business world.
ビジネス界に入りたいという君の願いに拍手を送ります。
We need to map out our plans before we make any firm decisions.
確固とした決定を下すには、綿密な計画を立てる必要がある。
They dissolved their own parties to organize new one.
彼らは新党を結成するために旧党を解散した。
Her story is easy to understand and makes sense
彼女の話は理解しやすく理にかなっている。
It is important to organize your ideas.
あなたの考えをまとめることが大切です。
Talking to you helped me organize my thoughts.
喋ったら頭の中が整理できた。
Scientists studied kingfishers in order to slove the problem of noise pollution.
科学者が、騒音汚染の問題を解決するためにキングフィッシュを研究した。
He was held in contempt for refusing to testify.
彼は証言することを拒絶したため軽蔑された。
I was at a loss what answer to make to her question.
私は彼女の質問に何と答えたら良いのか途方に暮れた。
Scientists began to question religious authority and see human reason as the ultimate tool in the discovery of truth.
科学者たちは、宗教的な権威に疑問を持ち始め、真理の探究において究極的なツールは人間の理性であるという見方をし始めている。
To hear him sing, you would take him for a pro singer.
彼が歌うのを聞けば、彼をプロの歌手だと思うでしょう。
Would you like to come along with me?
私に付いてきませんか?
We have prepared your admission document, please let us know how you would like to get it.
入会書類の手配が済んだのでお渡しする方法を教えてください。
I have come to like reading.
読書が好きになってきた。
She should come to see you.
彼女はあなたに会いに来るはずだ。
I hope you'll come and see me whenever you feel inclined to.
あなたがその気になったときは、いつでも私に会いに来てほしいと思います。
Do you want to come over to my place?
私の家に来たい?
I'll come right over to you.
あなたのところへ行きます。
Monday after work you want to come over?
月曜日のお仕事が終わったら来たいの?
She's gone back to America one and for all.
彼女は最終的にアメリカへ帰っていった。
come to grief
災難にあう
come to blows
殴り合いなどのけんかになる
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (3/28)
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 eigonary.com