見出し
例文
come to a pretty pass 意味
【慣用句】
1. 酷いことになる、ひどい状況になる
"慣用句"の英単語
under one's nose
すぐ目の前で、鼻先で、目の前に
>
Sorry to bother you, but
お手数ですがすみません。
>
call a spade a spade
ありのままに言う、はっきり言う、率直に話..
>
err on the side of cautio..
慎重に慎重を重ねる
>
have one foot in the grav..
棺桶に片足が入っている、高齢や病気で死に..
>
find oneself ~ing
~していることに気付く
>
cast a shadow
悪影響を与える、影を落とす
>
have two left feet
不器用である、ぎこちない、ダンスが下手だ
>
defeat the point
目的に反する、趣旨に反する
>
go whole hog
完全にやる、存分にやる、徹底的にやる
>
一覧
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 eigonary.com