・ |
I didn't even have time to glance at the report. |
私はレポートにざっと目を通す時間さえなかった。 |
・ |
I can't deal with being sick , even if it's a slight cold. |
具合悪いのは耐えられない、軽い風邪でもね。 |
・ |
Usually people communicate with words, but sometimes they use gestures, expressions, movements, and even silence. |
一般に、人々は言語でコミュニケートするが、ジェスチャー、表情、行動更には沈黙を用いることもある。 |
・ |
Therefore, the situation can be improved even more by working to promote safer driving habits. |
したがって、より安全な運転習慣を促進するように働くことによって、状況をさらに改善することができる。 |
・ |
I will win a race even if you can ran faster than me. |
あなたは足が速くても、私のほうがレースで勝ちますよ。 |
・ |
Even though one is talented, lukewarm attitude ruins a man. |
才能があっても、いい加減な態度が人をだめにする。 |
・ |
Global warming accelerates, more ice melts, and sea levels rise even faster. |
地球温暖化は加速する。氷はさらに溶け、海面はいっそう速く上昇する。 |
・ |
I'll go tomorrow, even though it is raining now. |
今雨が降っているけれども、明日行きます。 |
・ |
Even though she is not beautiful, I'm going to marry her. |
彼女はきれいではないが、私は彼女と結婚します。 |
・ |
Even cancer can be cured if discovered in time. |
発見が間に合えば、癌でさえ治すことができます。 |
・ |
I couldn't even hear you calling my name. |
私はあなたが私の名前を呼んでいるのが聞こえなかった。 |
・ |
Even though one is not talented, seriousness and patience may defeat the talented. |
才能は無くても、まじめで辛抱強い人は才能がある人に勝つこともあるのです。 |
・ |
Most didn't even reply,and the ones that did were very rude. |
ほとんどの人は返事すらしなかった。返事をした人も、非常に失礼な返事だった。 |
・ |
She had streamlined her process even more by this time. |
彼女は、この時点までには、更にもっと、自分のプロセスを合理化していた。 |
・ |
We lack the technology to make suits or even spaceships that would allow us to visit. |
我々には訪問を可能にするスーツまたは宇宙船すら作る技術が足りない。 |
・ |
As a result of technology, information become even more powerful. |
技術の結果として、情報は、さらに強力になります。 |
・ |
No experiences are useless, even those unpleasant ones. |
どんな経験も役に立たないということはない。たとえ、それらが不愉快な経験でもだ。 |
・ |
Even if you haven't had a chance to RSVP, please feel free to attend. |
出欠の連絡を逃した方もお気軽にご参加ください。 |
・ |
That company will end up first operating loss in this period, even though for the high profitable company as a representative of America. |
あの企業は、アメリカを代表する高収益企業でも、今期は初の営業赤字に転落するだろう。 |
・ |
Even she knows that. |
彼女でさえそれを知ってる。 |
・ |
He didn't even call to say he wasn't coming. |
彼は来ないと電話すらしなかった。 |
・ |
, |
, |
・ |
, |
, |
・ |
, |
, |
・ |
, |
, |
・ |
, |
, |
・ |
, |
, |
・ |
, |
, |
・ |
, |
, |
・ |
, |
, |
・ |
, |
, |
・ |
We'll go tomorrow, even if it rains. |
我々はたとえ雨が降っても明日行きます。 |
・ |
Even if he won't admit it , Tom is to blamed for the damaged done to the car. |
たとえトムが認めなくとも、車に損害を与えた事には責任がある。 |
・ |
Even though he's shy, he's not afraid to sing in public.
|
彼は恥ずかしがり屋ですが、人前で歌うことを恐れません。
|
・ |
Even during hard times, she manages to smile.
|
つらいときでも、彼女は何とか笑顔になります。
|
・ |
She has champagne taste on a beer budget, always wanting to dine at fancy restaurants even though she can't afford it. |
彼女は予算が少ないのに高級レストランで食事をしたいと思っています。 |
・ |
I love looking at luxury cars even though I can only afford a used one. I guess I have champagne taste on a beer budget. |
私は中古車しか買えないのに高級車を見るのが好きです。私は高望みしていますよね。 |
・ |
Many people are afraid of spiders, even though they're not insects.
|
多くの人はクモを恐れていますが、昆虫ではありません。
|
・ |
Her optimism shone brightly, even in difficult times.
|
彼女の楽観主義は困難な時期でも明るく輝いていました。
|
・ |
They are like siblings to me, even though we're not related.
|
私にとって彼らは兄弟のような存在ですが、親戚ではありません。
|