見出し
例文
back 例文
・
I always have your
back
.
いつでも私がついてるよ。
・
What did you think
back
?
何を思い出してたの?
・
I have pain in my
back
.
背中が痛いです。
・
I have a low
back
pain.
腰が痛い。
・
If you give me your phone number, I'll have her call you
back
.
もし、電話番号をいただければ、彼女に折り返し電話をさせます。
・
I threw my
back
out.
ぎっくり腰になった。
・
She's gone
back
to America one and for all.
彼女は最終的にアメリカへ帰っていった。
・
We may as well go
back
by the paths.
この細い道を通って帰ってもいいよ。
・
He came
back
to Tokyo by way of Honolulu.
彼はホノルル経由で東京に戻った。
・
The restaurant is very crowded. We might as well come
back
later.
レストランはとても込み合っている。 また後で出直した方がいいだろう。
・
If you have finished that book, put it
back
on the shelf.
本を読み終わったのなら、書棚に戻しておきなさい。
・
Put the book
back
to where it was when you're through with it.
その本を読んでしまったら、もとの場所へ返しておいてください。
・
I deserve a pat on the
back
for my effort.
私は、私の努力に対して、称賛の言葉をもらっていいと思います。
・
I'm going to work my way
back
up from there.
私は、苦労してでも戻ってそこから頂点に向けてやるつもりです。
・
He lay on his
back
looking at the sky.
彼は仰向けに寝て空を見上げていた。
・
I am sorry you are moving
back
to your home town.
地元に帰ってしまうなんて本当に残念だね。
・
She blew up
back
at me.
彼女は俺に逆ギレした。
・
We will check this matter and get
back
to you for further updates.
私どもで本件を調べ、更なる最新情報について後でご連絡いたします。
・
I told her to come
back
home.
私は彼女に家に帰って来るように言った。
・
I’m trying to do 100
back
extensions every other day.
一日おきに背筋運動を100回するようにしています。
・
Owen might get
back
in time, but I can't be sure.
オーウェンは時間までにもどると思うけど、ちょっと分からないね。
・
We may be lost. We had better ask someone the way
back
to the hotel.
迷ったかもしれない。誰かにホテルまでの帰り方を聞いた方がいいよ。
・
Put the book
back
to where it was when you're through with it.
読み終えたら、本は元あった場所に戻しなさい。
・
I should have come
back
earlier.
早く家へ帰って来るべきだった。
・
I am sorry you are moving
back
to your home town.
地元に帰ってしまうなんて本当に残念です。
・
I heard Jane talking behind Janemy
back
.
私はジェーンが私の陰口を言っているのが聞こえた。
・
We need a
back
up.
応援が必要です。
・
We don’t need a
back
up.
保存しなくてもいいです。
・
He left his telephone number so that you could call him When you came
back
.
あなたが帰宅した時に、彼に電話出来るように、彼は電話番号を置いていった。
・
Henry is not coming
back
. He's gone for good.
ヘンリーはもう帰って来ない。永久にいなくなってしまったんだ。
・
I heard my name called behind my
back
but nobody was there.
背後から私の名前を呼ばれたが、そのには誰もいなかった。
・
I hear you are going
back
to Canada.
あなたはカナダに帰るそうですね。
・
The accused held
back
the name of his partner.
その被告人は仲間の名前を言い渋った。
・
I will go now and will be
back
by 8:00 P.M.
これから出かけて、午後8時までには戻ります。
・
I was told that I should come
back
as soon as possible.
私はできるだけ早く帰って来るように言われた。
・
I don't take
back
what I said.
私は自分が言ったことを取り消しません。
・
I’ll take it
back
.
前言取り消します。
・
Take
back
what you just said !
今言ったこと、取り消してよ!
・
Whenever I hear that song it takes me
back
to my younger days.
その歌が聞こえるたびに若かった頃を思い出します。
・
We hoped that Owen would come
back
to Chicago soon.
私たちはオーウェンがまもなくシカゴに戻ってくることを望んでいました。
・
I'll lend you the money as long as you pay me
back
soon.
あなたがすぐ返してくれる限り私はあなたにお金を貸します。
・
I was going to wash the shirt than give it
back
but my son already gave the shirt
back
.
シャツを洗ってから返そうと思っていたのに、息子がもう返してしまいました。
・
Hana ended up coming
back
home.
ハナは結局家に帰って来た。
・
We look forward to welcoming you
back
on board.
またのご搭乗をお待ちしております。
・
The old photograph brought
back
memories of their childhood.
その古い写真は彼らの子供時代の思い出をよみがえらせた。
・
I usually sleep on my
back
, but sometimes I roll onto my side.
いつもは仰向けで寝ていますが、横向きに寝ることもあります。
・
To avoid traffic, take the
back
roads instead.
渋滞を避けるために、代わりに裏道を通ってください。
・
The dog fetched the ball and brought it
back
.
犬はボールを持って帰ってきました。
・
The scent brought
back
vivid memories of her grandmother's kitchen.
その香りは祖母の台所の鮮やかな思い出をよみがえらせました。
・
Tomorrow is Monday,
back
to work!
明日は月曜日なので、仕事に戻ります!
・
The old photograph brought
back
memories of childhood.
その古い写真は子供時代の思い出をよみがえらせた。
・
I'll call you
back
.
電話かけなおします。
・
I'll have her call you
back
.
彼女にかけ直せさせます。
・
They passed the ball
back
and forth.
彼らはボールを前後にパスしました。
・
Some traditions date
back
thousands of years.
幾つかの伝統は何千年も前にさかのぼる。
・
She carefully placed the lid
back
onto the pot.
彼女は慎重にふたを鍋の上に戻しました。
・
She peeled
back
the lid of the yogurt container.
彼女はヨーグルト容器の蓋をはがしました。
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 eigonary.com