見出し
例文
a dog in the manger 意味
【慣用句】
1. 意地の悪い人
"慣用句"の英単語
do or die
命をかけてやる
>
cross the line
一線を越える、許容される範囲を超える言動..
>
sell oneself short
自分を安売りする、自分を過小評価する
>
over the line
一線を越えること(度が過ぎるの意味)、言..
>
give a hand
手伝う、手を貸す、手を差し伸べる
>
be second to none
誰にも劣らない、誰にも負けない
>
go through the roof
最高値になる
>
there is a catch.
落とし穴がある、裏がある、罠がある、難点..
>
go into the red
赤字になる、赤字を出す
>
all bark and no bite
口先ばかり、口先だけ
>
一覧
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 eigonary.com