見出し
例文
sorry 例文
・
I'm really
sorry
. From now on, I'll be careful.
申し訳ありません。 これから気をつけます。
・
Sorry
for the last minute notice.
ぎりぎりの知らせでごめんなさい.
・
I'm
sorry
to disturb you while you're talking.
話している最中にお邪魔してすみません。
・
I'm
sorry
about what happened.
起こってしまった事に謝罪します。
・
I’m
sorry
for being late.
遅くてごめんなさい。
・
I'm
sorry
for being mean.
意地悪してごめんなさい。
・
I'm so
sorry
for your loss.
お悔やみ申し上げます。 (お気の毒に。)
・
I feel
sorry
.
気の毒です。
・
I’m
sorry
to let you down.
あなたを失望させてしまいごめんなさい。
・
Thanks for your email and
sorry
for the delay in my response.
あなたからのEメール有難うございました。また ご返事遅れ申し訳ありません。
・
I'm
sorry
to hear that.
それはお気の毒です。それは残念でしたね。
・
I'm really
sorry
. I shouldn't have said that.
ごめんなさい。言うべきではなかった。
・
I'm so
sorry
.
本当にごめんなさい。
・
I'm very
sorry
.
本当にごめんなさい。
・
I’m
sorry
I’m late.
遅れてごめんね。
・
I’m
sorry
to interrupt, but do you have a minute?
お話し中悪いんだけど、ちょっといいですか?
・
謝るのは私の方です。
I’m the one who should be sorry.
・
I’m
sorry
to bother you again.
度々すみません。
・
I'm
sorry
to hear that.
それを聞いて残念です。
・
I heard your father passed away last year. I'm very
sorry
.
お父様が去年亡くなられたと聞きました。大変残念です。
・
I’m deeply
sorry
to hear about the death of your friend.
お友達を亡くされたことに対して心よりお悔やみ申し上げます。
・
You don't have to be
sorry
. I'm sure it is harder for you.
君が悪く思うことはないよ。君の方が辛いだろうからね。
・
Sorry
. I have a previous engagement tonight.
ごめんなさい、今晩は予定が入っています。
・
Very
sorry
again for all of the trouble you and others have been dealing with.
あなたや他のお客様にかかったご迷惑を改めてお詫びします。
・
We are very
sorry
that we sent you the incorrect merchandise.
この度は間違った商品を送ってしまい大変申しあけございませんでした。
・
Sorry
if this sounds mean, but that last message didn't make sense.
これが嫌味に聞こえたら謝るけれど、あのこの前のメッセージは意味不明だったと思う。
・
I’m
sorry
to have cut our meeting short this afternoon.
午後は私たちのミーティングを早々に切り上げてしまってごめんなさい。
・
I am
sorry
you are moving back to your home town.
地元に帰ってしまうなんて本当に残念だね。
・
Sorry
for the short notice.
ぎりぎりに頼んで申し訳ない。
・
I'm
sorry
to have to make this request on such short notice.
急にこんなお願いをしなければならず申し訳ありません。
・
I’m
sorry
,but I’m having dinner with my parents.
残念ですが、両親と食事をすることになっています。
・
I’m so
sorry
for making you unhappy.
私はあなたを悲しませて本当にごめんなさい。
・
I’m terribly
sorry
.
大変申し訳ありません。
・
I’m deeply
sorry
.
大変申し訳ありません。
・
I feel
sorry
for myself.
自分が情けない。
・
Sorry
, I will make up for today's cancellation!
ごめん、今日のキャンセルの埋め合わせはちゃんとするから!
・
Hi dear
sorry
for the late reply!
こんにちは、返事が遅くなってごめんなさい!
・
I’m
sorry
to have kept you waiting so long.
あなたを長いこと待たせてしまったことを謝ります。
・
I am
sorry
you are moving back to your home town.
地元に帰ってしまうなんて本当に残念です。
・
I'm really
sorry
. I didn't mean that.
ごめんなさい。そういう意味じゃなかった。
・
I'm
sorry
you had such terrible weather.
そんなにひどい天気だったとはお気の毒ですね。
・
I’m so
sorry
for being late.
遅くて本当にごめんなさい。
・
I'm
sorry
, but I'm a stranger here, too.
ごめんなさい、私もこの辺りはよく知らないんです。
・
I'm
sorry
to interrupt you.
話している最中にお邪魔してすみません。
・
Sorry
, it was only a joke.
ごめん、ほんの冗談だったの。
・
A: Do you want to come to my house? B:
Sorry
, I got stuff to do.
A: 私の家に来ない? B: ごめん、やることあるんだ。
・
I'm
sorry
I haven't contacted you for a long time.
長い間連絡もせずごめんなさい。
・
I'm genuinely
sorry
that he has gone.
彼が行ってしまって本当に残念です。
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 eigonary.com