at 例文
He died at the age of 20.
彼は二十歳に死んだ。
at the turn of the millennium
世紀の変り目に
Our holiday fell through at the last minute because the travel company went bankrupt.
旅行会社が倒産したので私達の休暇は土壇場で取りやめになった。
Mother goes to work at eight.
母は8時に仕事に行きます。
Many stars can be seen at night.
夜にはたくさんの星が見られます。
My friends enjoyed themselves at the party.
僕の友達はパーティーで愉快に過ごした。
At times, I don't know what to do.
時にはどうすればいいかわからなくなることもあります。
I am annoyed at her behavior.
私は彼女の振る舞いにイラついている。
All at once I heard a scream.
突然、悲鳴が聞こえた。
It's impossible to reform the system all at once.
システムを一気に改革しようとしても無理だ。
They usually have a Q&A session at the end.
ふだんは最後に質疑応答の時間がある。
She is awfully good at sizing people up.
彼女は人を評価するのが、恐ろしくお上手だ。
He can do mental calculations at amazing speeds.
彼はすごい速さで暗算ができる。
New smart phone is non-functional at all.
新しいスマホがまったく動きません。
Look up at the stars.
星を見上げてごらん。
We had fun at the beach yesterday.
昨日ビーチで楽しんだ。
I’m so busy at present.
今は忙しいんですよ。
What is at stake now?
今、何が最大の問題なのでしょうか?
My life is at stake.
僕の人生がかかっている。
What issue is at stake?
何が最も重要な課題でしょうか?
Please let me off at the next stop.
次のバス停で降ろしてください.
Could you drop off these shirts at the dry cleaner?
このシャツをクリーニング屋に置いてきてもらえない?
Many old friends turned up at the reunion.
多くの昔からの友達が同窓会に姿を見せた。
What are you getting at?
何が言いたいの?
I happened to see her at the convenience store.
私はたまたま彼女をそのコンビニで見かけた。
I want to be off at four.
4時に仕事を終えたいのです。(4時に帰りたい)
I'd like to make a reservation for four at six tonight.
今夜6時に4人の予約をしたいのですが。
It will take at most 10 minitues to walk there.
そこに歩くまでに多くても10分しかかからないだろう。
We should take up the issue at the next meeting.
我々は次の会議でこの問題を取り上げるべきです。
Please let me take a look at the picture.
その写真を私に一目見せてください。
I've just taken a look at the pamphlet.
たった今パンフレットをちらりと見ました。
When I arrived at the airport, the plane had already taken off.
空港に着い時にはその飛行機は既に離陸していた。
He’ll bring up the subject at tomorrow’s meeting.
彼は、明日の会議でその話題を取り上げる予定です。
He organized the waiting line at the entrance.
彼は入場の列を整理した。
A leader capable of guiding us through the crises appeared at last.
難局を乗り切れるように私達を導ける指導者がとうとう現れた。
I was at a loss what answer to make to her question.
私は彼女の質問に何と答えたら良いのか途方に暮れた。
Something just came up at work.
仕事で急用が入った。
You have come at a perfect time.
ちょうどいいときに来てくれたね。
I wants you to come to my house at once.
私はあなたにすぐに家に来て欲しい。
In large cities,it doesn't make much difference in time whether you drive fast or at normal speed.
大都市では、速く運転しようと普通の速度で運転しようと、時間に大きな差は生まれない。
I didn't even have time to glance at the report.
私はレポートにざっと目を通す時間さえなかった。
One can tell the difference almost at a glance.
その違いはほぼ一目でわかる。
He glanced at his watch.
彼は腕時計をチラッと見た。
You have only to let me have a glance at it
あなたは、私にそれを少しだけ見せる必要があります。
It's better to take your time at grave decision.
大切なことを決めるときは時間をかけた方がいい。
He may well be surprised at the news.
彼がそのニュースを聞いて驚くのも当然だ。
We may as well do it at once.
すぐにやった方がいいですね。
You may as well do the work at once.
すぐに、その仕事をやった方がいい。
I would rather eat at home than go to a restaurant.
僕は外食よりも内食が好きだ。
Jane has been waiting for him for a couples of hours at the coffee shop.
ジェインは2、3時間、喫茶店で彼を待っている。
My father collected himself a little at this point and tried to speak up.
父はこの段階で少し気分を取り直し、発言しようとした。
I can't help sleeping when I'm studying at home!
家で勉強しているときは、どうしても寝てしまう!
Either the bus leaves at 8:00 am or 10:00 am.
バスは午前8時か10時に出発します。
It doesn’t work at all.
全然動かない。
She is said to have put up at this inn.
彼女はこの宿に泊まったらしい。
It's chipping away at any sort of marginalization or discrimination.
どんな種類のものでも疎外や差別をを少しずつ無くしていくことになる。
I must finish the work by tomorrow at all costs.
何としても、明日までにその仕事を仕上げなくてはならない。
I will accomplish it at all costs.
どれほど犠牲を払ってもやり遂げよう。
He lay on his back looking at the sky.
彼は仰向けに寝て空を見上げていた。
However cold it is, he takes a walk for at least half an hour every morning.
どれほど寒かろうと、彼は毎朝最低30分の散歩を欠かさない。
She blew up back at me.
彼女は俺に逆ギレした。
This forceful first novel set a new path for Americans novels at the end of the nineteenth century.
この力強い最初の小説は、19世紀末のアメリカ小説界に新たな道を敷いた。
He is proud that he won a medal at the Olympics.
彼はオリンピックでメダルをとったことを誇りに思っている。
I am at my wits' end with this big trouble.
私はこのひどい災難に困り果てている。
Don't throw stones at me.
私に石を投げないで!
He put up at a Business hotel for the night.
彼はその夜、ビジネスホテルに泊まった。
He was so surprised at the unexpected deal of his company.
彼は、その会社の予想外の取引にとても驚きました。
She was appalled at how dirty the place was.
彼女はその場所の余りの汚さにぎょっとした。
Employees entrusted with keys are expected to turn them in at the start of their last shift.
鍵を預かる従業員は、最終シフト勤務開始時に返却しなければならない。
Happiness always looks small while you hold it in your hands,but let it go,and you learn at once how big and precious it is.
幸せは、貴方の手の中にある間は、いつも小さなものに思われるけれど、それを手放してしまったら、直ぐどんなにそれが大きくて大切なものだかが解ります。
I advise you to stay at home tonight.
今夜は家にいた方が良いですよ。
At no moment did I take part in any political plot.
私はどんな政治的陰謀に加担しませんでした。
I'm poor at English.
私は英語が苦手です。
I am poor at swimming.
私は水泳が苦手です。
He was absolutely flabbergasted at being deceived by his trusted friend.
彼は信頼していた友人の裏切りに愕然とした。
Please give me call as soon as you arrive at the airport.
空港に着いたらすぐ連絡して欲しい。
Another purpose of the study was to compare the levels of fear of being laughed at in different cultures.
その研究のもう一つの目的は異なる文化における笑われることに対する恐怖感の水準を比較することであった。
The train had already left when I arrived at the station.
私が駅に着いたときには、列車はすでに出発していた。
Mary looked at him, filled with horror
メアリーは、恐怖に襲われて、彼を見つめた。
Chemical refineries are great at converting petroleum into gasoline and the building blocks of plastics and other consumer goods.
化学精錬所は、石油をガソリンに変えることや、プラスチックやその他の消費財のビルディングブロックに大きく貢献しています。
1 2 3 4 5  (1/5)
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 eigonary.com