見出し
例文
at 例文
・
He died
at
the age of 20.
彼は二十歳に死んだ。
・
at
the turn of the millennium
世紀の変り目に
・
Our holiday fell through
at
the last minute because the travel company went bankrupt.
旅行会社が倒産したので私達の休暇は土壇場で取りやめになった。
・
Mother goes to work
at
eight.
母は8時に仕事に行きます。
・
Many stars can be seen
at
night.
夜にはたくさんの星が見られます。
・
My friends enjoyed themselves
at
the party.
僕の友達はパーティーで愉快に過ごした。
・
At times, I don't know wh
at
to do.
時にはどうすればいいかわからなくなることもあります。
・
I am annoyed
at
her behavior.
私は彼女の振る舞いにイラついている。
・
All
at
once I heard a scream.
突然、悲鳴が聞こえた。
・
It's impossible to reform the system all
at
once.
システムを一気に改革しようとしても無理だ。
・
They usually have a Q&A session
at
the end.
ふだんは最後に質疑応答の時間がある。
・
She is awfully good
at
sizing people up.
彼女は人を評価するのが、恐ろしくお上手だ。
・
He can do mental calcul
at
ions
at
amazing speeds.
彼はすごい速さで暗算ができる。
・
New smart phone is non-functional
at
all.
新しいスマホがまったく動きません。
・
Look up
at
the stars.
星を見上げてごらん。
・
We had fun
at
the beach yesterday.
昨日ビーチで楽しんだ。
・
I’m so busy
at
present.
今は忙しいんですよ。
・
Wh
at
is
at
stake now?
今、何が最大の問題なのでしょうか?
・
My life is
at
stake.
僕の人生がかかっている。
・
Wh
at
issue is
at
stake?
何が最も重要な課題でしょうか?
・
Please let me off
at
the next stop.
次のバス停で降ろしてください.
・
Could you drop off these shirts
at
the dry cleaner?
このシャツをクリーニング屋に置いてきてもらえない?
・
Many old friends turned up
at
the reunion.
多くの昔からの友達が同窓会に姿を見せた。
・
Wh
at
are you getting
at
?
何が言いたいの?
・
I happened to see her
at
the convenience store.
私はたまたま彼女をそのコンビニで見かけた。
・
I want to be off
at
four.
4時に仕事を終えたいのです。(4時に帰りたい)
・
I'd like to make a reserv
at
ion for four
at
six tonight.
今夜6時に4人の予約をしたいのですが。
・
It will take
at
most 10 minitues to walk there.
そこに歩くまでに多くても10分しかかからないだろう。
・
We should take up the issue
at
the next meeting.
我々は次の会議でこの問題を取り上げるべきです。
・
Please let me take a look
at
the picture.
その写真を私に一目見せてください。
・
I've just taken a look
at
the pamphlet.
たった今パンフレットをちらりと見ました。
・
When I arrived
at
the airport, the plane had already taken off.
空港に着い時にはその飛行機は既に離陸していた。
・
He’ll bring up the subject
at
tomorrow’s meeting.
彼は、明日の会議でその話題を取り上げる予定です。
・
He organized the waiting line
at
the entrance.
彼は入場の列を整理した。
・
A leader capable of guiding us through the crises appeared
at
last.
難局を乗り切れるように私達を導ける指導者がとうとう現れた。
・
I was
at
a loss wh
at
answer to make to her question.
私は彼女の質問に何と答えたら良いのか途方に暮れた。
・
Something just came up
at
work.
仕事で急用が入った。
・
You have come
at
a perfect time.
ちょうどいいときに来てくれたね。
・
I wants you to come to my house
at
once.
私はあなたにすぐに家に来て欲しい。
・
In large cities,it doesn't make much difference in time whether you drive fast or
at
normal speed.
大都市では、速く運転しようと普通の速度で運転しようと、時間に大きな差は生まれない。
・
I didn't even have time to glance
at
the report.
私はレポートにざっと目を通す時間さえなかった。
・
One can tell the difference almost
at
a glance.
その違いはほぼ一目でわかる。
・
He glanced
at
his w
at
ch.
彼は腕時計をチラッと見た。
・
You have only to let me have a glance
at
it
あなたは、私にそれを少しだけ見せる必要があります。
・
It's better to take your time
at
grave decision.
大切なことを決めるときは時間をかけた方がいい。
・
He may well be surprised
at
the news.
彼がそのニュースを聞いて驚くのも当然だ。
・
We may as well do it
at
once.
すぐにやった方がいいですね。
・
You may as well do the work
at
once.
すぐに、その仕事をやった方がいい。
・
I would r
at
her e
at
at
home than go to a restaurant.
僕は外食よりも内食が好きだ。
・
Jane has been waiting for him for a couples of hours
at
the coffee shop.
ジェインは2、3時間、喫茶店で彼を待っている。
・
My f
at
her collected himself a little
at
this point and tried to speak up.
父はこの段階で少し気分を取り直し、発言しようとした。
・
I can't help sleeping when I'm studying
at
home!
家で勉強しているときは、どうしても寝てしまう!
・
Either the bus leaves
at
8:00 am or 10:00 am.
バスは午前8時か10時に出発します。
・
It doesn’t work
at
all.
全然動かない。
・
She is said to have put up
at
this inn.
彼女はこの宿に泊まったらしい。
・
It's chipping away
at
any sort of marginaliz
at
ion or discrimin
at
ion.
どんな種類のものでも疎外や差別をを少しずつ無くしていくことになる。
・
I must finish the work by tomorrow
at
all costs.
何としても、明日までにその仕事を仕上げなくてはならない。
・
I will accomplish it
at
all costs.
どれほど犠牲を払ってもやり遂げよう。
・
He lay on his back looking
at
the sky.
彼は仰向けに寝て空を見上げていた。
・
However cold it is, he takes a walk for
at
least half an hour every morning.
どれほど寒かろうと、彼は毎朝最低30分の散歩を欠かさない。
・
She blew up back
at
me.
彼女は俺に逆ギレした。
・
This forceful first novel set a new p
at
h for Americans novels
at
the end of the nineteenth century.
この力強い最初の小説は、19世紀末のアメリカ小説界に新たな道を敷いた。
・
He is proud th
at
he won a medal
at
the Olympics.
彼はオリンピックでメダルをとったことを誇りに思っている。
・
I am
at
my wits' end with this big trouble.
私はこのひどい災難に困り果てている。
・
Don't throw stones
at
me.
私に石を投げないで!
・
He put up
at
a Business hotel for the night.
彼はその夜、ビジネスホテルに泊まった。
・
He was so surprised
at
the unexpected deal of his company.
彼は、その会社の予想外の取引にとても驚きました。
・
She was appalled
at
how dirty the place was.
彼女はその場所の余りの汚さにぎょっとした。
・
Employees entrusted with keys are expected to turn them in
at
the start of their last shift.
鍵を預かる従業員は、最終シフト勤務開始時に返却しなければならない。
・
Happiness always looks small while you hold it in your hands,but let it go,and you learn
at
once how big and precious it is.
幸せは、貴方の手の中にある間は、いつも小さなものに思われるけれど、それを手放してしまったら、直ぐどんなにそれが大きくて大切なものだかが解ります。
・
I advise you to stay
at
home tonight.
今夜は家にいた方が良いですよ。
・
At
no moment did I take part in any political plot.
私はどんな政治的陰謀に加担しませんでした。
・
I'm poor
at
English.
私は英語が苦手です。
・
I am poor
at
swimming.
私は水泳が苦手です。
・
He was absolutely flabbergasted
at
being deceived by his trusted friend.
彼は信頼していた友人の裏切りに愕然とした。
・
Please give me call as soon as you arrive
at
the airport.
空港に着いたらすぐ連絡して欲しい。
・
Another purpose of the study was to compare the levels of fear of being laughed
at
in different cultures.
その研究のもう一つの目的は異なる文化における笑われることに対する恐怖感の水準を比較することであった。
・
The train had already left when I arrived
at
the st
at
ion.
私が駅に着いたときには、列車はすでに出発していた。
・
Mary looked
at
him, filled with horror
メアリーは、恐怖に襲われて、彼を見つめた。
・
Chemical refineries are gre
at
at
converting petroleum into gasoline and the building blocks of plastics and other consumer goods.
化学精錬所は、石油をガソリンに変えることや、プラスチックやその他の消費財のビルディングブロックに大きく貢献しています。
1
2
3
4
5
(
1
/5)
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 eigonary.com